<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> 
<!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN" "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd">
<rss version="0.91">
	
				<channel> 

				<title>Émilie en Australie</title> 

				<link>http://emmilie.monblogue.com/</link> 

				<description>Départ en mai pour l'Australie... Suivez mes aventures!</description> 
	
				<language>en-us</language> 

			 
					<item> 

						<title>LE NOUVEAU SITE D'ÉMILIE EN AUSTRALIE!!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/04/14#97725</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Je déménage...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;La porte d'entrée de mon nouveau &lt;A href=&quot;http://www.site.emilie.no-ip.com/&quot;&gt;site&lt;/A&gt; est la suivante : &lt;A href=&quot;http://www.site.emilie.no-ip.com/&quot;&gt;www.site.emilie.no-ip.com&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Visitez cette adresse&amp;nbsp;régulièrement et vous obtiendrez des nouvelles fraîches! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;À partir de ce site, vous aurez accès à mon &lt;A href=&quot;http://www.blog.emilie.no-ip.com/&quot;&gt;blogue&lt;/A&gt; et à mes &lt;A href=&quot;http://site.emilie.no-ip.com/&quot;&gt;photos&lt;/A&gt;.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'espère que vous me suivrez! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- Émilie en Australie xoxo&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;ATTENTION! INSCRIPTIONS&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Vous devrez créer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour pouvoir bénéficier de tous les avantages de mon site (sondages, écrire des commentaires, etc.). Vous devrez aussi vous inscrire si vous voulez avoir accès à TOUS mes albums photos. Les deux inscriptions sont indépendantes. Toutefois, vous pouvez choisir le même nom et mot de passe dans les deux cas. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Si vous éprouvez des problèmes, n'hésitez pas à me contacter... et faites-moi part de vos commentaires!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;I am moving...&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;My &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.site.emilie.no-ip.com/&quot;&gt;&lt;EM&gt;website&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; new address is: &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.site.emilie.no-ip.com/&quot;&gt;&lt;EM&gt;www.site.emilie.no-ip.com&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Please note that you can choose the language your prefer (see the flag).&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Visit this website on a regular basis and you will get news from me. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;From this website, you will be able to see&amp;nbsp;&lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.blog.emilie.no-ip.com/&quot;&gt;&lt;EM&gt;blog&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;&amp;nbsp;and my&amp;nbsp;&lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://site.emilie.no-ip.com/&quot;&gt;&lt;EM&gt;photos&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I hope you will all follow me!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;- Émilie en Australie xoxo&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;TO REGISTER&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;You will have to create a username and password to enjoy all the possibilities offered by my new website (survey, posting comments, etc.). You will also have to register if you want to see ALL my photos. The two registrations are separate. However, you can use the same username and password if you wish.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;If you have any problem, do not hesitate to contact me... and let me know what you think!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Émilie en Australie déménage bientôt</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/04/03#96114</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Émilie en Australie déménagera bientôt...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;En effet, j'ai la chance d'avoir un père fantastique, qui a créé pour moi un bijou de site, sur lequel nous hébergerons mon blogue...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je vous fournis l'adresse très bientôt. J'ai hâte de vous montrer toutes mes photos. Plus de 1000! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Émilie en Australie will be moving soon...&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I am lucky to have a nice father. He made a wonderful website for me. This is where my blog will be soon. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I will give you the address as soon as possible. I cannot wait to show you my pictures. More than 1000!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Victoria Falls - Perry's Lookdown (Blue Mountains)</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/04/02#95996</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Victoria Falls - Perry's Lookdown (Blue Mountains)&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, je suis allée marcher dans les Blue Mountains. C'était une journée splendide. Il faut croire qu'il reste encore quelques beaux jours avant l'hiver...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'étais avec le club de l'Université. J'ai fait la rencontre de gens intéressants, dont d'autres étudiants étrangers. Je pense que certains ont trouvé la randonnée un peu difficile, surtout en raison d'une ascension très abrupte de 400 mètres, à la fin de la journée. Nous nous sommes récompensés en visitant le petit resto du coin. Nous avons terminé alors qu'il commençait à faire noir. J'ai mangé un hamburger &quot;The big lot&quot;: boeuf, tomate, sauce, betterave, oeuf, ananas, etc. C'est le hamburger typique australien! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Voici quelques photos: &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Me revoici!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/03/30#95703</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Après un mois d'absence, je suis de retour sur le web! J'ai vécu de nombreuses aventures et j'ai profité à fond des dernières semaines d'été - voilà pourquoi j'étais un peu silencieuse. Vous serez heureux d'apprendre (j'espère!) que j'en ai long à vous raconter. Pour vous mettre en appétit, voici une photo prise lors du congé de Pâques. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Plongee.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai fait de la plongée en apnée pour la première fois de ma vie. C'était une expérience tout à fait extraordinaire. J'espère en refaire très bientôt. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Ma chambre est pleine d'ondes!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/26#90047</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Toute une journée...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Le matin, je suis allée courir. Mes pauvres jambes étaient fatiguées. J'ai pris le reste de la journée pour me reposer (en faisant du ménage!). J'avais entrepris de faire un grand ménage et j'avais même étendu des vêtements devant la porte de ma chambre. En milieu d'après-midi, alors que ma chambre ressemble à une zone sinistrée et que mes vêtements flottent au vent devant ma porte, je sors dehors et m'aperçois qu'une vingtaine de femmes âgées d'environ 60-70 ans admirent le bâtiment. Me voilà, les cheveux en broussaille, couverte de poussière, devant la cohorte 1954 du collège! Non seulement la directrice décide-t-elle de me présenter, mais j'apprends que c'est dans ma chambre qu'habitait la gouverneure de Nouvelle-Galles du Sud (l'État dans lequel se trouve Sydney) Mary Bashir. Elle aussi était présente pour les retrouvailles.&amp;nbsp;Évidemment, certaines des anciennes ont jeté un coup d'oeil dans ma chambre! Un peu gênant quand même!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Problèmes avec MonBlogue</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/15#88633</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Bon, me revoici après quelques jours d'absence... Ce n'est pas ma faute - le serveur de MonBlogue.com semble faire des siennes. Je commence à songer à changer de méthode d'hébergement. Me suivrez-vous, chers lecteurs? &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I am back after being away for a few days... Not my fault! The servor seems to be experiencing difficulties again. I am thinking of asking my dad to host my blog. Will you follow me, dear readers?&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Nouvel An chinois</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/14#88537</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Nouvel An chinois / Chinese New Year&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Dimanche, je suis allée à Burwood pour célébrer le Nouvel An chinois avec les Phua (famille de Rowena). Nous avons eu droit à un véritable festin : crabe, riz, tofu, boeuf, etc. J'ai beaucoup aimé la famille de Rowena. Ils sont tous très gentils. C'était très intéressant d'en apprendre un peu plus sur eux. C'est une famille très « internationale », de par leurs origines, mais aussi de par les déplacements des jeunes d'aujourd'hui. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Theiere.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Sunday, I went to Burwood to celebrate Chinese New Year with the Phua (Rowena's family). We had a real feast: crab, rice, tofu, rainbow beef, etc. I was full after the first dish but more food kept on coming. I really liked Rowena's family. Everyone is very nice. It was also interesting to learn more about their history. It is a very &quot;international&quot; family because of their roots, but also because of all the moving of the young members of the family.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Une visite au Koala Park</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/12#88411</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Hier, je suis allée visiter le &lt;A href=&quot;http://www.koalaparksanctuary.com.au/&quot;&gt;Koala Park Sanctuary&lt;/A&gt; avec Iain. Voici, en plus des koalas,&amp;nbsp;certains des&amp;nbsp;animaux que nous avons vus : dingos, kangourous, échidnés, émeus, moutons, des wombats, des kookaburras, etc. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai été impressionnée par : &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- Le wombat qui, au travers de la grille, est venu se coucher près de moi et se laissait flatter...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- Les « joeys », les bébés que transportent les mamans kangourous dans leur poche...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- Le cacatoès qui m'a fait beaucoup rire... En nous voyant arriver, il s'est mis à parler : « hello », « bye&amp;nbsp;bye », « can I have a cracker? ». Il a même sifflé d'admiration en nous faisant voir sa crête. Je n'en revenais pas! Trop drôle! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Voici quelques photos : &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/koalapark1.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/koalapark2.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/koalapark3.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Je suis obèse... ha ha ha!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/10#88179</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je suis obèse!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Eh oui... ha ha ha! Ce matin, je suis allée faire un test de conditionnement physique. Les résultats? Tout est super. Mon&amp;nbsp;VO2 Max&amp;nbsp;est supérieur à la normale, ma force musculaire est excellente, etc. Le seul problème? Je suis obèse! Eh oui, le gym de l'Université a fait l'achat d'une merveilleuse petite machine censée être un&amp;nbsp;meilleur instrument de mesurer que&amp;nbsp;le pèse-personne traditionnel, car elle&amp;nbsp;mesure la masse graisseuse. D'après l'entraîneur, cette « machine » a un taux d'erreur de quelques pourcents seulement. Mon résultat? 34 % de gras... donc, je suis très « grasse »! Avec mon niveau d'exercice, je devrais normalement obtenir un résultat situé entre 10 et 26 %. Si j'essaie de me pincer (test utilisé avant la technologie), je suis à peine capable de recueillir un minuscule pli... Comment est-il possible que j'aie 34 % de gras?&amp;nbsp;Je lisais sur un forum que des triathlètes masculins ont fait le test - plus de 20 % de gras pour eux... Or, en réalité, leur véritable taux était de 4 %.&amp;nbsp; Je suis assez informée pour savoir que la machine n'est pas capable, dans mon cas, de faire la distinction entre les muscles (plus lourds) et le gras. Or, je suis certaine qu'il y a des gens qui pourraient facilement s'attrister et croire un tel résultat. Ma seule recommandation? Soyez prudents avec les instruments de mesure. Je ne pense pas que le pèse-personne traditionnel soit préférable, car lui non plus ne prend pas en considération les muscles. Je pense que le plus important, c'est la façon dont on se sent.&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Pour vous, chères lectrices (ou aux lecteurs intéressés)</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/08#87868</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;À mes lectrices / To my female readers &lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;Ou à ces lecteurs qui ont des copines, des femmes ou des amies avec qui partager l'information. / &lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;Or to those male readers who will want to share the information with their girfriends, wives or female friends.&lt;/EM&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Si vous avez à coeur l'environnement, votre santé personnelle ainsi que celle de votre porte-monnaie, voici&amp;nbsp;une rubrique qui pourra vous intéresser.&amp;nbsp;Je n'entre pas dans les détails de peur d'effrayer certains lecteurs, mais je vous suggère fortement de lire les informations et de me faire parvenir vos questions, si vous en avez. Je serais heureuse de savoir que j'ai fait connaître cette simple (mais géniale) invention. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Quelques éléments à considérer (les liens fournis vous en fourniront encore plus!)&amp;nbsp;: &lt;/P&gt;
&lt;UL&gt;
&lt;LI&gt;Bien que très rare, le syndrôme du choc toxique peut s'avérer mortel.&amp;nbsp;Il a été démontré que les tampons hygiéniques&amp;nbsp;peuvent augmenter&amp;nbsp;les risques de SCT, car ils sont absorbants. Il vaut donc mieux les éviter, si possible. &lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Les produits chimiques (i.e. dioxine),&amp;nbsp;utilisés dans la fabrication des serviettes hygiéniques et des tampons nuisent au bon fonctionnement de la flore vaginale. &lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Avez-vous déjà songé à la quantité d'emballages, papiers, serviettes et tampons que les femmes utilisent par mois? Par année? Durant toute leur vie? Comme vous pouvez sans doute l'imaginer, les conséquences sont terribles pour l'environnement. &lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;
&lt;P&gt;Je vous suggère donc de considérer des alternatives écologiques... et probablement plus sécuritaires pour vous. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je vous propose notamment MON alternative, celle que j'utilise depuis un certain temps : « &lt;A href=&quot;http://www.keeper.com/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;le keeper&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt; &lt;/A&gt;». Pour le lien en français, cliquez &lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.divacup.com/fr/debut.html&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;ici&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;.&amp;nbsp;J'ai&amp;nbsp;pris plusieurs années&amp;nbsp;avant de&amp;nbsp;me décider, mais je vous avoue que je n'aurais pas dû attendre. Je vais cesser de me sentir coupable chaque mois parce que je produis tellement de déchets. Je vais aussi être plus à l'aise pour faire du sport. Et&amp;nbsp;c'est sans parler des randonnées en forêt!&amp;nbsp;Un investissement de 65 $ australien (sur environ 10 ans). C'est&amp;nbsp;5,41 $ par année. Qui paie seulement&amp;nbsp;5,41 $ par année pour ses tampons et serviettes? &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Si cette alternative ne vous plaît pas, sachez que c'est loin d'être la seule. Évidemment, les grands entreprises ne feront pas la promotion de méthodes qui leur feront perdre de l'argent. Le bouche-à-oreille est donc primordial. Je compte sur vous et j'attends vos commentaires! &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>À la radio</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/07#87765</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;Entrevue téléphonique - Radio de Radio Canada&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;22 h 50. J'ai reçu l'appel téléphonique de Michel Lamarche, animateur de &lt;EM&gt;Lamarche le matin&lt;/EM&gt;, une émission radio que j'écoutais lorsque j'habitais à Québec. Pendant quelques minutes, j'ai pu parler de l'Australie. Ça me faisait curieux de parler en français après avoir&amp;nbsp;passé une&amp;nbsp;autre journée&amp;nbsp;en anglais.&amp;nbsp;J'espère que je n'ai pas effrayé&amp;nbsp;de futurs touristes en parlant de serpents et d'araignées. Croyez-moi, si elles ne sont pas dérangées, ces petites bêtes se feront un plaisir de vous éviter. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Étiez-vous à l'écoute, gens de Québec? &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;J'ai reçu une vidéo!&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, j'ai reçu une belle surprise. Un DVD maison réalisé par mes merveilleux parents. Il en a fallu du temps... Le premier exemplaire envoyé semble s'être perdu entre le Canada et l'Australie. J'ai donc reçu un deuxième exemplaire aujourd'hui, mais la vidéo a été réalisée durant le temps des Fêtes. Des messages de ma famille... et même du maire Lallier (maire de la ville de Québec). Je dois avouer que c'était toute une surprise. J'étais très contente de pouvoir apercevoir la binette du petit Xavier, le nouveau-né (en fait, il n'est plus si nouveau maintenant!) de Patricia et Bastien. Il est très mignon. Il doit retenir de ses parents... ou de sa grande cousine peut-être? Ça m'a fait tout drôle de voir la maison de mes parents ensevelie sous la neige, ainsi que&amp;nbsp;le Saint-Laurent et ses glaces. Un gros merci à tous ceux et celles qui ont participé à la vidéo. Vos messages m'ont fait chaud au coeur. Je sais que ça n'a pas dû être facile pour mes parents de filmer tout le monde, alors ne vous en faites pas si vous n'étiez pas présents. Eh oui, papa, tu as une très&amp;nbsp;belle « nouvelle » robe de chambre. Tu&amp;nbsp;peux en&amp;nbsp;être fier!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Dernières activités&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je suis allée nager aujourd'hui. Ouff! Ça faisait longtemps. Ça se perd vite la forme en natation. On a beau courir ou faire du vélo, si on ne nage pas régulièrement, on perd la forme. Je vais essayer de m'y remettre un peu. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Samedi soir, je suis allée voir un spectacle hommage à Bob Marley avec Tom, Iain et Matt.&amp;nbsp;La veille de l'anniversaire du défunt chanteur, de nombreux fans s'étaient réunis au Manning Bar pour&amp;nbsp;écouter des groupes reggae de Sydney.&amp;nbsp;C'était un excellent spectacle, mais je dois avouer que je m'attendais à ce que les groupes reprennent davantage de chansons du défunt Rastafarian. Jah Love, Bob!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Pour ceux qui s'interrogent... Oui, oui, j'étudie! Je trouve toutefois plus intéressant de vous entretenir sur mes activités « autres »... Ça me change les idées et ça me permet de rester devant l'ordinateur plus longtemps! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Nouvelle sans intérêt. Dernièrement, j'ai acheté de nouveaux rideaux... Pas chers, motifs africains... rouges! Le soleil entre en fin d'après-midi. Elisa dit que ma chambre ressemble au « Red Light District ». Ce n'était pas le but, croyez-moi. Mais c'est plutôt amusant, je dois l'admettre. J'ai l'impression que la couleur rouge me rend joyeuse. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Décapotable et course</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/04#87463</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;5 h 40 ce matin. Rendez-vous en ville pour rencontrer un autre coureur. Une petite promenade en décapotable (yeah!) pour me rendre à Lane Cove National Park, où avait lieu le premier 10 km des Sydney Striders pour 2005. L'argent amassé sera offert à des organismes venant en aide aux victimes du tsunami. J'ai beaucoup aimé la course... Les beaux grands arbres du parc y étaient pour quelque chose. Ça faisait du bien de respirer de l'air frais - et il ne faisait pas trop chaud! La course ayant lieu à 7 h du matin, l'humidité et le soleil n'étaient pas encore insupportables. Je pense avoir réussi un PB, malgré les nombreuses côtes des 5 premiers kilomètres, mais je n'ai pas encore vu les résultats officiels. De toute façon, c'était agréable. Prochaine course? Dans un mois! &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Émilie en Australie à la radio</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/02#87068</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT size=5&gt;Gens de Québec...&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Telephone.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je serai en direct à l'émission de &lt;EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.radio-canada.ca/regions/quebec/Radio/lamarchematin.shtml&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Lamarche le matin&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt; le &lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#cc0033 size=5&gt;7 février 2005&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;, à 6 h 50 du matin (heure locale de Québec), sur les ondes de la radio de&amp;nbsp;Radio-Canada. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;À inscrire dans vos agendas si vous voulez entendre ma voix! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;* Si vous n'êtes pas de Québec, il vous sera peut-être possible d'écouter la courte entrevue en la téléchargeant sur le web la journée même. Je vous tiens au courant!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>La température à Sydney</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/02/02#87067</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Ce matin, je me réveille. Les prévisions météo ne sont pas très bonnes. Des orages. Je regarde par la fenêtre. En effet, le temps est gris et il pleut. Je décide de ne pas aller courir. Un peu plus tard en matinée, vers 11 h, je regarde à nouveau dehors. Le ciel est bleu - il fait un soleil radieux. Je vais courir, mais pas très longtemps car je ne tarde pas à avoir très très chaud. C'est humide, collant et j'ai l'impression d'être dans un four. Après le dîner, je suis dehors, en train de faire du tutorat, lorsque le vent commence à souffler un peu plus fort dans les arbres. Mon étudiant me dit qu'il pleuvra bientôt. Les nuages se déplacent à une vitesse folle. En l'espace de dix minutes, il commence à pleuvoir. Un véritable déluge! Je n'ose pas appeler l'eau qui est tombée de la pluie. Ça ressemblait plutôt à des milliers de sceaux que l'on renverse en même temps. Le vent souffle. Le tonnerre et les éclairs déchirent le ciel. En ce moment, tout semble plus calme, mais il pleut un peu.&amp;nbsp;La température, à Sydney, est difficile à prévoir, changeante... mais ô combien agréable la plupart du temps! (* Sauf que là je dois admettre qu'il commence à faire un peu plus chaud... J'avais été prévenue!)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Le « tattoo » en visite</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/31#86892</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Au Collège, il y a&amp;nbsp;un groupe de jeunes filles&amp;nbsp;en visite&amp;nbsp;pendant une semaine ou deux. Elles font partie du &lt;A href=&quot;http://www.edinburgh-tattoo.co.uk/tattoo-experience/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;Edinburg Military Tattoo&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Je pense que les garçons séjournent dans un autre collège. La troupe se produira à Sydney à la fin de la semaine. Les billets se sont vendus en très peu de temps - des représentations ont été ajoutées au programme. Cela fait un peu curieux d'entendre l'accent écossais... et de se faire réveiller au son de la cornemuse et des tambours! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em%20qui%20joue%20du%20tambour.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;At College, there is a&amp;nbsp;group of&amp;nbsp;young women at the moment. They are part of the&amp;nbsp;&lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.edinburgh-tattoo.co.uk/tattoo-experience/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;Edinburg Military Tattoo&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;. I think that the young men are staying at another college. The group will be presenting a show at the end of the week in Sydney. Tickets were soon sold out - some more shows have been added to the original programme. It is quite funny to hear so many people speaking with the Scottish accent... and to be woken up by pipes and drums!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Une première expérience en VTT</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/29#86742</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Désolée pour cette petite pause... Il y a beaucoup d'activités à Sydney, durant l'été. C'est parfois difficile de s'asseoir devant l'ordinateur, que ce soit pour étudier ou pour écrire quelques mot sur son blogue. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I apologise for this little break... There are a lot of activities in Sydney during the summer. It is sometimes (or often!) hard to sit down in front of the computer, whether it is for studying or writing a few words on a blog.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Le 26 janvier, c'était Australia Day. J'ai participé à une &lt;A href=&quot;http://genevents.sportingpulse.com/index.cgi?client=6&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;course&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt; dans le&amp;nbsp;&lt;A href=&quot;http://www.cp.nsw.gov.au/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;Centennial Park&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Les organisateurs offraient la possibilité de faire un 4 km ou un 8 km, suivi du déjeuner australien. J'ai participé au 8 km, qui commençait à 8 h du matin. Il faisait extrêmement chaud et humide. Mon temps laissait un peu à désirer, mais cela m'a guère surprise car j'avais eu la « brillante idée » de lever des poids la veille. À ne pas refaire! Le déjeuner australien en question consistait en des céréales et des haricots en sauce sur des rôtis... Moi qui m'attendais au traditionnel bacon (que je n'aime pas) et aux saucisses!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/AustraliaDay-fun%20run.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;On January 26th, it was Australia Day. I participated to a &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://genevents.sportingpulse.com/index.cgi?client=6&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;EM&gt;Fun run&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;&amp;nbsp;in&amp;nbsp;&lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.cp.nsw.gov.au/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;Centennial Park&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;.&amp;nbsp; I had the choice between 4K or 8K - a run followed by an Aussie breakfast. I decided to do the 8K. Despite an early start (8am), I found it very warm and humid. My time was not very very good but this did not surprise me that much since I had had the brilliant idea to do weights the day before. I will not do it again, Roger - I promise! The Aussie breakfast was cereals, and a plate of beans on toasts... Far from the expected bacon (that I don't like!) and the traditional sausages!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, j'ai vécu ma toute première expérience en VTT. Bien entendu, j'avais déjà essayé un vélo tout-train, mais pas dans des sentiers ou en montagne... et de toute façon, même sur la route, mes quelques expériences avaient été plutôt désastreuses. Nous étions 4. Je suis allée avec les Dirt Pigs, un groupe de cyclistes de l'University of Technology (Sydney). Nous avons conduit au nord de Sydney, jusqu'à la Hawkesbury River, où nous avons pris le traversier Wisemans avec nos vélos (une traverse qui prend à peine 2 minutes!). Nous avons fait une randonnée de 25 km&amp;nbsp;dans les parcs nationaux &lt;A href=&quot;http://www.nationalparks.nsw.gov.au/parks.nsf/parkContent/N0010?OpenDocument&amp;amp;ParkKey=N0010&amp;amp;Type=Xo&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;Dharug&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; et &lt;A href=&quot;http://www.nationalparks.nsw.gov.au/parks.nsf/parkContent/N0068?OpenDocument&amp;amp;ParkKey=N0068&amp;amp;Type=xo&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;Yengo&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Au début, le parcours était en pente, mais peu exigeant pour ce qui est de la technique, car il s'agissait de la &lt;A href=&quot;http://www.convicttrail.org/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Old Great North Road&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;, une route qui avait été construite en 1826 et 1836 par les prisonniers de la colonie, pour relier Sydney et Newcastle. Aujourd'hui, ce n'est plus vraiment ce qu'on pourrait appeler une « route »... Elle est fermée à la circulation, mais les marcheurs et les cyclistes peuvent profiter du défrichement des débuts de la colonie. Par la suite, ça s'est corsé un peu! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em%20-%20velo.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Yesterday, I went mountain biking for the first time of my life. Of course, I had try a MTB before, but not in the bush or mountain... Anyway, even on the road, my few experiences had ended up being real disasters.&amp;nbsp;We were 4 yesterday. I&amp;nbsp;went with&amp;nbsp;the Dirt Pigs,&amp;nbsp;a groupe of bikers from the University of Technology (Sydney). We drove north of Sydney, to the Hawkesbury River. We then took the Wisemans Ferry with our bicycles (it took only 2 minutes to cross the river!). We did a 25 K ride in the &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.nationalparks.nsw.gov.au/parks.nsf/parkContent/N0010?OpenDocument&amp;amp;ParkKey=N0010&amp;amp;Type=Xo&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;Dharug&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; et &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.nationalparks.nsw.gov.au/parks.nsf/parkContent/N0068?OpenDocument&amp;amp;ParkKey=N0068&amp;amp;Type=xo&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;Yengo&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;&amp;nbsp;National Parks. At first, we had a steep climb, but it was not too demanding technically, because we were riding on the &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.convicttrail.org/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;EM&gt;Old Great North Road&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;,&amp;nbsp;a road built between 1826 and 1836 by the convicts to connect Sydney and Newcastle. Today, it would not be considered as a proper road. It closed to cars, but walkers and cyclists can still benefit from the hard work of the convicts. So after a relatively soft beginning, it got harder!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Si j'avais su dans quoi je me lançais avant de partir hier matin, je n'y serais probablement pas allée. Je ne me sentais pas capable d'effectuer un parcours tel celui que nous avons fait hier. Physiquement, ça allait... mais le degré de difficulté technique était, pour moi, assez élevé. De nombreuses roches et de considérables&amp;nbsp;obstacles, des sauts plus élevés que ce que j'aurais pu imaginer. Mais tout a bien été pour ma première expérience. Je ne suis pas tombée! J'espère y retourner bientôt. Je pense qu'avec de la pratique, j'y prendrais goût. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Would I have known what it would be like, I would have probably stayed at home. I did not feel capable of doing something like that. My problem was not the fitness, it was the technique level (for me, it was challenging enough). A lot of rocks and obstacles, jumps that I would have never imagined doing myself. But everything went well for a first experience, thanks to the Dirt Pigs. I did not fall. I hope to go back soon. I think that I could really enjoy it with some practice.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Sur le chemin du retour, j'ai entendu de la musique. Des gens dansaient en plein milieu de la rue. C'était une journée « réclamons la rue ». Je n'en avais même pas entendu parler.&amp;nbsp;Il faisait un soleil radieux. Sous l'oeil vigilant des policiers qui buvaient beaucoup d'eau, des gens aux allures aussi différentes qu'excentriques s'en donnaient à coeur joie. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM0293.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;On the way back I heard some music and saw people dancing in the street. It had been closed to cars and people had decided to &quot;reclaim the streets.&quot; I had not heard of the event, but I thought it was quite nice to see those people having fun, while being watched by police officers drinking lots of water (it was a warm day!). What was amazing was the diversity of people.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM0294.JPG&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Symphony in the Domain</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/23#85919</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Samedi soir, je suis allée voir Symphony in the Domain, un événement du &lt;A href=&quot;http://www.sydneyfestival.org.au/default.asp&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;Sydney Festival&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Il s'agissait d'un concert en plein-air de 2 heures, qui réunissait l'orchestre symphonique de Sydney, son chef Alexander Briger, la soprano Teresa La Rocca et le joueur de didgeridoo William Barton.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;R STRAUSS&amp;nbsp;Also Sprach Zarathustra&amp;nbsp; (Theme from 2001: A Space Odyssey)&lt;BR&gt;SCULTHORPE Earth Cry&lt;BR&gt;BELLINI Norma: Casta Diva&lt;BR&gt;HOLST The Planets Saturn Mars&lt;BR&gt;WILLIAMS E.T. Flying Theme&lt;BR&gt;LEONCAVELLO Pagliacci: Stridano lassu&lt;BR&gt;HOLST The Planets: Jupiter&lt;BR&gt;TCHAIKOVSKY 1812 Overture&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;L'ouverture 1812 de Tchaikovsky était tout simplement extraordinaire... Coups de canons et feux d'artifices provenant du sommet d'un édifice situé non loin du parc.&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/SydneyFestival.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'étais impressionnée de voir à quel point les habitants de Sydney s'étaient préparés pour l'occasion. Le concert avait lieu à 20 h. Toutefois, nous sommes arrivés à 15 h 30, juste pour être certains d'avoir une place... et nous étions loin de la scène! Vous auriez dû voir les pique-niques apportés! Champagne, trempettes, fruits, saumon fumé, etc. Rien n'était trop beau! Le public était composé de jeunes comme de moins jeunes, de grands amateurs de musique classique comme de nouveaux initiés. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;L'été, à Sydney = pas assez de temps pour toutes les activités organisées. Festivals, concerts, cinéma en plein-air... Les opportunités sont nombreuses, mais le temps me manque, malheureusement! &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un autre article...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/19#85519</link> 

						<description> 
 &lt;A href=&quot;http://www.cyberpresse.ca/actualites/article/article_complet.php?path=/actualites/article/19/3,722,0,012005,892939.php&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;Un autre article&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; à lire sur Odette, celui-là paru dans Le Droit... 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Les plus belles rencontres</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/19#85372</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;La joie d'être à l'étranger, c'est celle de découvrir des lieux, mais aussi des gens. Hier, j'ai eu la chance de souper avec Odette, une Québécoise de passage en Australie. Odette travaille pour la Croix-Rouge depuis des années, mais elle a décidé l'an dernier de prendre une année sabbatique pour voyager. Après avoir passé plusieurs mois en Inde, elle s'est retrouvée au Sri Lanka en décembre dernier... juste à temps pour le tsunami! La région où se trouvait Odette a été grandement affectée, mais elle a heureusement réussi à se réfugier avec d'autres sur une montagne. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Odette.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Peu de temps après les événements,&amp;nbsp;Odette est venue en Australie, suivant les conseils des autorités canadiennes. Elle est entrée en contact avec moi après avoir obtenu mes coordonnées par une bonne amie, qui est sa collègue de travail à Ottawa. J'ai donc invité Odette pour souper et elle a eu la générosité de partager avec nous son expérience. Hier, elle me parlait de ses plans - visiter l'Australie - son année sabbatique tirant bientôt à sa fin. Mais je sentais du regret dans sa voix... Ce ne fut pas facile pour elle de quitter les gens qui l'avaient aidée au Sri Lanka, les habitants locaux, ceux qui doivent maintenant tenter de tout reconstruire. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Eh bien, voilà... Je viens de recevoir un appel téléphonique d'Odette... Elle m'a annoncé qu'elle repartait pour le Sri Lanka... Demain!&amp;nbsp;Un appel du coeur, une petite voix intérieure. Elle va tenter d'aider, peut-être en se joignant aux organisations humanitaires déjà en place (Croix-Rouge, par exemple).&amp;nbsp;J'ai beaucoup d'admiration pour Odette. Peu de gens osent écouter leurs intuitions, agir selon leurs&amp;nbsp;convictions profondes. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'aimerais souhaiter bonne chance à Odette. En fonction de votre religion et de vos convictions, je vous suggère d'envoyer à Odette, ainsi qu'à ceux et celles qu'elle croisera sur son chemin, vos prières et pensées. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href=&quot;http://www.hebdosquebecor.com/eba/01162005/eba_01162005_A5.shtml&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;Lire un article&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt; &lt;/A&gt;écrit par Odette, paru dans le journal de sa ville natale. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>« Émilie en Australie » fête son premier anniversaire!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/17#85072</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #cccccc&quot; color=#000099&gt;BON ANNIVERSAIRE &quot;ÉMILIE EN AUSTRALIE&quot;!&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #cccccc&quot; color=#6600ff&gt;« Émilie en Australie » célèbre son premier anniversaire! Il y a maintenant un an que je tiens ce petit journal nommé blogue... Sa rédaction a débuté au Canada, mais je me trouve maintenant en Australie où j'essaie du mieux que je peux de partager mes petites expériences. J'en profite pour remercier mes fidèles lecteurs, les occasionnels, ainsi que ceux et celles qui ont déjà pris la peine de m'écrire quelques lignes. N'oubliez pas que mes photos sont maintenant en ligne grâce à mon gentil père. Inscrivez-vous et revenez-y régulièrement... Mes aventures continuent! &lt;BR&gt;Bon anniversaire!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-hourra%20avec%20Arthur.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#6600ff&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #cccccc&quot;&gt;&lt;EM&gt;&quot;Émilie en Australie&quot; is celebrating its first anniversary! One year ago I started to write this blog... The adventure began in Canada, but I am now in Australia, where I still try to share my experiences with you. I want to take the opportunity to thank all my readers, the &quot;regulars&quot; and the &quot;not so regulars&quot; and those of you who took time to write to me. Don't forget that my pictures are now online - thanks to my dad. Choose a username and come back often... My adventures will continue! &lt;BR&gt;Happy Anniversary!&lt;/EM&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Ruined Castle - Blue Moutains</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/16#85036</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Randonnée dans les Blue Mountains - Ruined Castle&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Il était censé pleuvoir. Pourtant, il a fait beau ET CHAUD toute la journée. Nous avions un gros groupe - presque 20 personnes! Nous avons marché jusqu'à 18 h, après quoi nous sommes allés au Alexandra Hotel, un pub situé à Leurra. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;En cours de route, nous avons rencontré un black bellied snake, un goanna et... vers la fin, des touristes! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;It was supposed to rain. However, it was nice and HOT all day. We had a big group of almost 20 people. We walked all day, until 6pm. We then went to the Alexandra Hotel, a pub in Leurra. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;On the way, we met a black bellied snake, a goanna... and towards the end, tourists!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Ruined1.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Ruined2.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;A big fern! / Une grosse fougère!&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Ruined3.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Ruined4.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Buon compleanno Elisa!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/14#84782</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;FONT color=#336633&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;BUON COMPLEANNO ELISA!&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, c'était l'anniversaire d'Elisa. Elle est ma colocataire. C'est une fille fantastique. Tout le monde l'aime parce que c'est une personne au grand coeur, belle autant à l'intérieur qu'à l'extérieur. Sous sa supervision, quelques filles du collège avaient préparé trois tiramisus. C'était délicieux! 20 amis d'Elisa étaient présents pour célébrer avec elle. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Yesterday was Elisa's birthday. She is my flatmate. She is a wonderful girl. Everyone loves her because she is a beautiful person outside and inside. The girls made three tiramisus under her supervision. It was delicious!&lt;/EM&gt; &lt;EM&gt;20 of Elisa's friends were at College to celebrate. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/tiramisu1.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Naoe, Elisa, Emilie, Daniela&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/tiramisu2.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;One of the tiramisus (no coffee in that one) and the cake&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;L'un des trois tiramisus (pas de café dans celui-là) et le gâteau&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Taronga Zoo</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/11#84215</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, j'ai pris une journée de congé pour aller visiter le &lt;A href=&quot;http://www.zoo.nsw.gov.au/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;zoo Taronga&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt; avec Iain. La journée était superbe. Il a&amp;nbsp;fait très chaud.&amp;nbsp;Je dois admettre que j'ai attrapé quelques coups de soleil ; et ce, malgré la crème solaire! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Today, I took a day off to visit &lt;A href=&quot;http://www.zoo.nsw.gov.au/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;Taronga Zoo&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt; with Iain. The weather was fantastic... I have to admit that I got burnt... despite wearing sunscreen!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai vu de nombreux animaux. La vue sur la ville est elle aussi splendide. Je vous laisse sur ces images. Je pense qu'elles parleront d'elles-mêmes. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I saw a lot of different animals... And the view from the zoo is fantastic. I will let you have a look at a few pictures. I think they will be better than my words.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ça fait du bien une journée de congé! &lt;BR&gt;&lt;EM&gt;It was good to take a day off!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Zoo1.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Zoo4.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Zoo3.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Zoo2.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Zoo-fun1.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Zoo5.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Le père Noël a pris du retard</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/07#83744</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Le Père Noël a pris du retard... Il a rendu visite à mes parents aujourd'hui (Canada), plus de deux mois après avoir quitté Sydney. J'imagine que ses rennes se font vieux. Le service n'est pas très rapide! Au moins, il est toujours aussi fiable. Il a tout apporté et n'a rien brisé en tentant de passer par la cheminée! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Santa Claus was late this year... He visited my parents today (Canada), more than two months after leaving Sydney. I guess Rudolph and the other ones are getting old. The service is not very quick! At least, Santa is still reliable. He delievered everything he was supposed to and he did not break his gifts while trying to get through the chimney!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce matin, je suis allée courir avec Ben. Je m'ennuyais de nos entraînements du samedi. J'espère qu'il viendra plus souvent. Maintenant qu'il travaille à temps plein (vacances d'été obligent), il ne sort que le vendredi - ce qui n'est pas une très bonne idée s'il veut se lever tôt le samedi matin!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;This morning I went for a very nice (and long) run with Ben. I was missing those Saturday runs. I hope I will be able to get Ben to come with me more often. Now that he is working, he wants to go out on Friday - not a very good thing if you have to wake up early on the Saturday!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Le travail reprend</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/06#83548</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Le travail a repris en force aujourd'hui. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Work really started today... and not only a little bit!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je travaille maintenant aussi comme assistante de recherche pour ma superviseure. Il va falloir que je sois très disciplinée! Je vais travailler pendant la fin de semaine. Ma récompense sera peut-être d'aller au zoo la semaine prochaine, si la température le permet. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I also work as a research assistant for my supervisor now. I need to be even more disciplined. I will try to work this weekend and my reward might be to go to the zoo next week, if the weather is not too bad.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui était un grand jour! Alors que j'essayais d'avoir accès à une salle du département, j'ai demandé des informations à un préposé. Je l'ai revu plus tard durant la journée. Il m'a demandé : « So, are you French or a Québécois? ». J'étais très surprise! Depuis que je suis en Australie (voir le compteur pour le nombre de jours exacts), je crois que c'est la première fois que quelqu'un devine mes origines en entendant mon accent. Bravo au préposé du département! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Today was a big day! I wanted to have access to a room so I asked information to an employee of the History Department. I saw him later during the day and he asked me: &quot;So, are you French or a Québécois?&quot;. I was very surprised! Since I have been in Australia (see the number of days on the bottom left), I think it was the first time someone guessed where I was from just by hearing my accent.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;En fin de journée, je suis allée courir avec Fred. Pas trop longtemps, mais juste assez pour être très essoufflée et avoir très chaud. Je ne suis pas habituée de courir en fin de journée. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;EM&gt;In the late afternoon, I went running with Fred. Not too long, but just enough to be short of breath and be very warm. I am not used to run at the end of the day, when the sun is still quite hot.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce soir, je me coucherai tôt, car je commence à être assez fatiguée. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Tonight, I will go to bed early - I am falling asleep in front of my computer.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>De belles cartes</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/05#83388</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, pour la première fois depuis le 23 décembre, nous avons reçu du courrier. J'ai reçu plusieurs cartes et cartes postales - de la France, des Pays-Bas, du Canada et de l'Australie. Merci à tout le monde! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Today, for the first time since December 23, we received mail. I received a handful of postcards and cards - from France, The Netherlands, Canada and Australia. Thank you everyone!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je vous quitte sur&amp;nbsp;deux citations&amp;nbsp;du Petit Prince /&amp;nbsp;&lt;EM&gt;Two quotes&amp;nbsp;from the Little Prince for today... &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;On ne voit bien qu'avec le coeur, l'essentiel est invisible pour les yeux. &lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;It is only with the heart that one can see rightly; What is essential is invisible to the eye.&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque part...&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well...&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;STRONG&gt;- Antoine de St-Exupéry, &lt;EM&gt;Le Petit Prince&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un Jour de l'An à l'australienne</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2005/01/03#83084</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Oui, je suis allée voir les feux d'artifice près du Sydney Harbour Bridge et de l'Opera House! Je n'étais pas la seule... Il y avait des milliers (un million peut-être) de personnes! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Yes, I went to see the fireworks near the Sydney Harbour Bridge and the Opera House! I was not the only one... There were thousands (one million maybe) of people!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Voici une photo de l'hôtel de ville de Sydney le soir du 31 décembre. La foule marchait vers le port de la ville... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Here is a picture that I took on the night of the 31st. People were walking towards the harbour. The building that you can see is Town Hall.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/NY.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Impuissance</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/27#82098</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, je me sens impuissante.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Au Canada, je me suis&amp;nbsp;toujours sentie très loin de ce qui se passait en Asie. Ici, je me sens encore&amp;nbsp;loin, mais en même temps, géographiquement, je&amp;nbsp;ne suis plus aussi loin.&amp;nbsp;J'ai peur pour les victimes des raz-de-marée et leurs familles.&amp;nbsp;Je m'inquiète aussi des ami(e)s parti(e)s en Thaïlande, Indonésie, etc. pour les vacances. J'espère qu'ils vont tous bien. À défaut d'envoyer autre chose, je vous envoie mes pensées. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Today, I feel powerless. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;In Canada, I have always felt very far from Asia. Here, I still feel like it is far away, but at the same time, I know that geographically I am closer. I am afraid for the tsunami's victims and their families. I also worry about my friends gone to Thailand, Indonesia, etc. for vacations. I hope they are all well. Not being able to send anything else, I send you my thoughts.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Blues?</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/27#82034</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;U&gt;Ce soir, j'aimerais bien être à la maison (Canada) pour :&lt;/U&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;U&gt;Tonight, I would like to be at home to:&lt;/U&gt;&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- me réchauffer dans la maison alors qu'il neige dehors / &lt;EM&gt;get warm inside when it is snowing outside&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- manger les restants des copieux repas des jours précédents / &lt;EM&gt;eat the left overs from the previous days&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- passer du temps avec mes parents / &lt;EM&gt;spend time with my parents&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- regarder les films de Noël ou les émissions spéciales à la télévision /&lt;EM&gt; watch Christmas movies or special tv shows &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- passer la journée en pyjama à ne rien faire /&lt;EM&gt; spend my day in pyjama, doing nothing&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Meilleurs voeux à...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/25#81924</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Ce matin, je suis allée courir à 6 h 30. Je sais! J'aurais dû dormir, mais j'en étais incapable. En fait, curieusement, je me suis réveillée à 4 ou 5 h du matin. Sur ma route, j'ai rencontré plusieurs personnes. Certaines semblaient vraiment contentes de pouvoir me souhaiter joyeux Noël. Étais-je leur seul contact de la journée? J'espère que non.&amp;nbsp;En traversant le parc, j'ai aussi pu constater que certains sans-abris avaient passé la nuit dehors. Il ne faisait probablement pas aussi froid qu'au Canada, mais je doute que la pluie et les vents qui se sont abattus sur Sydney hier aient été fort plaisants. J'ai pu constater ma chance d'avoir un toît et des gens avec qui célébrer ; et ce, malgré la distance qui me sépare de mes proches. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Sapin.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;This morning, I went running at 6:30am. I know... I should have slept. But curiously, I woke up at 4 or 5am and I could not sleep anymore. While running, I met a few strangers. Some of them seemed very happy to wish me a happy Xmas. Was I the only person they would talk to during the day? I hope not. While crossing the park, I also noticed homeless men sleeping on the benches. They must have slept there last night. It was not as cold as Canada would be at this time of the year, but I doubt that last night's rain and wind would have made it very comfortable. I realised how lucky I was to have a roof and to be able to celebrate Xmas with people - despite my relatives and friends being so far away from here.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;En ce jour de Noël, j'aimerais offrir mes meilleurs voeux et pensées&amp;nbsp;à / I would like to offer my best wishes and thoughts&amp;nbsp;to:&lt;/STRONG&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ceux et celles qui travaillent pendant les vacances, ceux et celles qui n'ont personne avec qui fêter, ceux et celles qui passent Noël à l'étranger, ceux et celles qui ont perdu un être cher durant l'année, ceux et celles pour qui Noël est synonyme de tristesse, ceux et celles qui ont été si gentils avec moi au cours de l'année, les membres de ma famille et mes meilleurs amis, ainsi que tous ceux et celles qui ont vécu des moments difficiles durant l'année. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Those who will be working during the holidays, those who have no one to celebrate with, those who are not at home to celebrate Christmas, those who have lost a loved one during the year, those for whom Christmas is sad, those who have been so nice to me during the year, my family and friends, and all those who have had hard times during the year. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Puissiez-vous tous&lt;/EM&gt; et toutes trouver bonheur, paix, amour&amp;nbsp;et santé. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;May you all find happiness, peace, love and health.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Noël en Australie</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/25#81923</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;La veille de Noël / Christmas Eve&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai célébré avec les autres étudiantes internationales qui demeurent au collège pendant les vacances. Nous avons fait un petit souper et veillé autour de ma chandelle. C'était assez tranquille, mais agréable. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I celebrated with the other international students left at the College during the holidays. We had dinner and we sat around my candle for a while. It was quiet, but pleasant.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Dinde.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Noël / Christmas&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ben m'avait invité dans sa famille. Ses trois colocataires (un Australien, un Chilien et un Népalais) sont aussi venus. Les membres de la famille de Ben&amp;nbsp;(de la grand-mère aux petits cousins) ont tous été hyper accueillants. Le repas était délicieux et il a été très intéressant pour nous de pouvoir nous « greffer » l'espace d'un instant à une famille australienne. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Ben had invited me to&amp;nbsp;celebrate Christmas with his family. His three flatmates (an Australian, a Chilean and a Nepalese) also came. Ben's family members (from his grandmother to his little cousins) were all very welcoming. The meal was delicious and it was interesting to see how Christmas is celebrated here.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Émotions</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/23#81829</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Dear friends, dear family, &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ça y est, vous avez réussi à faire glisser quelques larmes. Je tenais bon, mais les dernières cartes reçues aujourd'hui (parrain et marraine, mon ami Guillaume, etc.) ont ajouté encore plus d'émotions. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;You were able to take some tears out of me today. I had been able to keep them in, but the last cards I received today (godmother and godfather, my friend Guillaume, etc.) really touched me.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Merci à tous. Je me sens privilégiée de vous compter parmi mes amis et mon entourage (distant ou proche). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Thank you everyone. I feel very privileged to be surrounded (virtually or in reality) by wonderful people.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Deux citations pour vous :&lt;/U&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;La première (sur la carte envoyée par mon parrain et ma marraine) : « Les rêves sont les clés pour sortir de nous-mêmes » - Georges Rodenbach&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;La deuxième (sur le couvre-coussin offert par mes parents) : « Je rêve d'immensité, d'une terre où je peux semer, courir en toute liberté, et cueillir ma part d'humanité. » - Marie-Josée Lucas&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Et pour finir, un petit mot envoyé par le Boris de Caroline... en provenance du Canada!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;And here is the message Boris (Caroline's cute dog) sent me... from Canada!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Boris_2.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un anniversaire dont je me souviendrai longtemps</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/23#81823</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Comme vous le savez maintenant, c'était mon anniversaire hier. À la dernière minute, ma coloc Elisa a invité des amis pour venir manger avec nous au Collège. J'étais très contente que certains prennent la peine de se déplacer l'avant-veille de Noël. Nous avons veillé sur mon perron par la suite. J'ai été très gâtée autant ici qu'au Canada. J'ai reçu de nombreuses cartes, appels téléphoniques (j'étais absente lorsque certains ont appelé - j'en suis désolée) et courriers électroniques. Merci à tous. Je suis touchée par tant d'amour. Je me souviendrai longtemps de ce premier anniversaire sans neige et hors Canada. Merci à tous ceux et celles qui ont contribué à faire de ma journée une succession de petits bonheurs. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;As you know, it was my birthday yesterday. At the last minute, my flatmate Elisa invited some friends to come over to the College for dinner. I was very happy that some of them were able to come despite the short notice... and despite the fact that it is almost Christmas. We stayed on my verandah after dinner. I was spoiled here, but also at home. I received phone calls (some of them which I missed - I am sorry), cards and emails. Thanks to everyone. I am very touched by so much love. It means a lot to me. I will remember this first birthday outside Canada and without snow for a long time. Thanks to everyone who made my day with their nice attentions or surprises. I was happy. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Je suis vieille!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/22#81645</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/polaroid(9).jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Il y a 24 ans... Où avais-je pris ces cheveux???&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;24 years ago... Where did I get this hair from? And where did it go? &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;&lt;/EM&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;Here is it now December 23rd... My birthday! I am getting old! Sniff Sniff. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Ici, c'est déjà le 23 décembre... Mon anniversaire! Je suis vieille! Sniff Sniff. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Xavier est né!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/18#81195</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;BONNE NOUVELLE!&lt;/STRONG&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;J'ai un nouveau petit cousin. Il s'appelle Xavier. Félicitations aux parents, Patricia et Bastien! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Cigogne.gif&quot;&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;GOOD NEWS!&lt;/STRONG&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;I have a new little cousin. His name is Xavier. Congratulations to the happy parents, Patricia and Bastien! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;C'est dans ces moments-là qu'on se sent loin...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;It is in those times that you can feel very far away...&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>La radio qui choque</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/18#81119</link> 

						<description> 
 Je viens de visionner un reportage d'&lt;A href=&quot;http://www.radio-canada.ca/actualite/v2/enjeux/index.shtml&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;Enjeux&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp;: « La radio qui choque ». Vous pouvez le visionner en cliquant &lt;A href=&quot;http://www.radio-canada.ca/actualite/v2/enjeux/niveau2_liste99_200411.shtml&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;ici&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;. Ça ne m'a pas rendu fière de Québec, une ville que j'adore, pourtant.&amp;nbsp;Certains de ses&amp;nbsp;habitants ont récemment défendu J.F., un animateur de radio que j'ai écouté pendant quelques années alors que j'étais à l'école secondaire (pour finalement décider que c'en était assez - les conneries et méchancetés gratuites). La liberté d'expression mon oeil!&amp;nbsp;Le mot d'ordre de cet animateur : insulter le plus de personnes possibles, provoquer et faire choquer.&amp;nbsp;Propos sexistes, racistes et diffamatoires. Tout y&amp;nbsp;passe.&amp;nbsp;Si au moins le pauvre animateur de radio avait de l'imagination... Mais non! Il ne fait que s'inspirer des concepts américains de ses voisins. Ce qui fait peur, c'est que des personnalités publiques comme lui ont le pouvoir d'influencer une population pourtant intelligente et éduquée. Chers gens de Québec, j'espère que vous savez qu'il y a mieux que lui sur les ondes radio. Une société ne se bâtit pas sur des querelles ou des insultes. Je pourrais écrire l'équivalent de dix écrans d'ordinateur sur le sujet, mais non...&amp;nbsp;J.F. ne viendra pas gâcher ma journée jusqu'ici!  
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Des égratignures partout</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/17#81118</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Hier, je suis allée faire une randonnée avec Tom, James et Jessica (du club). Nous sommes allés dans les Blue Mountains, près d'Evans Lookout. Nous n'avons pas beaucoup utilisé les sentiers. Nous avons exploré, ce qui veut dire que j'ai de très nombreuses égratignures un peu partout - j'avais d'ailleurs oublié d'apporter mes guêtres. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Yesterday I went bushwalking with Tom, James and Jessica (from the club). We went in the Blue Mountains, near Evans Lookout. We did not use the tracks for most of the bushwalk. We did a lot of exploration and off-track, which means that I have a lot of scratches (why did I forget my gaiters again).&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Près de l'heure du dîner, nous avons trouvé un endroit formidable, que probablement très peu de gens connaissent étant donné la difficulté d'accès. James a utilisé l'adjectif « paradisiaque » pour décrire les lieux. Il s'agissait d'une belle chute, entourée de roches, et qui créait une parfaite piscine pour marcheurs en sueur. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Around lunch time, we found a fantastic place that not a lot of people would know about because it is off track. James yelled &quot;I am in heaven&quot; when he discovered it. It was a nice fall with a pool surrounded by rocks, the perfect place to cool down and get relief after being scratched.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Après ma petite baignade, j'ai remarqué un insecte sur mon pied gauche. J'ai cru que c'était une fourmis ou autre insecte du genre, mais au moment de le tuer, j'ai remarqué que c'était en fait une araignée... avec un point rouge sur le dos. Oups! J'ai demandé à James si les petites araignées pouvaient aussi être dangereuses. Il m'a répondu que oui. Je lui ai dit : « qu'en est-il des araignées noires avec un petit point rouge? ». Il m'a répondu que c'était les &lt;A href=&quot;http://www.austmus.gov.au/factsheets/redback.htm&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;STRONG&gt;Redback&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;s&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;, parmi les plus dangereuses. J'ai dit : « oh! ». Il se demandait pourquoi je lui avais posé la question. J'ai répondu qu'il y en avait une sur mon pied il y a quelques minutes. Son visage, ainsi que celui de Tom, ont rapidement changé. J'ai pu voir apparaître l'inquiétude en quelques secondes. « Quoi?&amp;nbsp;Que s'est-il&amp;nbsp;passsé? Elle t'a piquée ou pas? ». J'ai expliqué que je l'avais simplement tuée. Je n'avais pas senti de piqûre. Après un petit moment de silence, Tom et James ont soudainement éclaté de rire. La Canadienne qui tue une des araignées les plus dangereuses sans même le savoir! Je ne serais probablement pas morte, car il existe maintenant d'excellents anti-venin, mais j'aurais pu être assez malade, et il aurait pu être difficile de retourner rapidement vers la ville. Tout est bien qui finit bien! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-oups.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;After swimming, I noticed an insect on one of my bare feet. I thought it was a little ant, but when I killed it with my hand I realised too late that it was in fact a little spider... with a red back! Oops! I asked James if even small spiders could be dangerous. He responded that yes, some of the deadly ones are very small. I asked him: &quot;What about the ones with the red back?&quot;. He said that it was the&amp;nbsp; &lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://après%20ma%20petite%20baignade,%20j'ai%20remarqué%20un%20insecte%20sur%20mon%20pied%20gauche.%20j'ai%20cru%20que%20c'était%20une%20fourmis%20ou%20autre%20insecte%20du%20genre,%20mais%20au%20moment%20de%20le%20tuer,%20j'ai%20remarqué%20que%20c'était%20en%20fait%20une%20araignée...%20avec%20un%20point%20rouge%20sur%20le%20dos.%20oups!%20j'ai%20demandé%20à%20james%20si%20les%20petites%20araignées%20pouvaient%20aussi%20être%20dangereuses.%20il%20m'a%20répondu%20que%20oui.%20je%20lui%20ai%20dit%20:%20«%20qu'en%20est-il%20des%20araignées%20noires%20avec%20un%20petit%20point%20rouge/? ». Il m'a répondu que c'était les Redback, parmi les plus dangereuses. J'ai dit : « oh! ». Il se demandait pourquoi je lui avais posé la question. J'ai répondu qu'il y en avait une sur mon pied il y a quelques minutes. Son visage, ainsi que celui de Tom, ont rapidement changé. J'ai pu voir apparaître l'inquiétude en quelques secondes. « Quoi? Qu'est-ce qui s'est passsé? Elle t'a piquée ou pas? ». J'ai expliqué que je l'avais simplement tuée, alors qu'elle n'avait pas eu le temps de me piquer. Après un petit moment de silence, Tom et James ont soudainement éclaté de rire. La Canadi&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;Redbacks&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;,&amp;nbsp;amongst the most dangerous.&quot;&amp;nbsp;-Oh, I&amp;nbsp;said. He was wondering why I had asked so I told him that there was one on my foot two minutes ago.&amp;nbsp;&amp;nbsp;His face and Tom's face rapidly changed. They had worried expressions. James asked me: &quot;What happened? Did it bite you? Where is it now?&quot;. I responded that&amp;nbsp;&amp;nbsp;I had just killed it, thinking it was something else. I did not think it had had time to bite me or anything. After a few seconds of silence, Tom and James started laughing.&amp;nbsp;The Canadian had killed a deadly spider without even knowing! I would probably not have died because they have&amp;nbsp;good treatments now, but I could have been quite sick. Furthermore, it would have been a little bit difficult to get to the city quickly from where we were.&amp;nbsp;I was lucky. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;En soirée, j'avais un party « photos » avec le groupe de Kosciusko. Nicole et Dave m'ont offert un cadeau d'anniversaire. Un petit livre sur le slang australien! C'est très gentil. Cela me sera très utile! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Last night, I had a slide night with the Kosciusko group. Nicole and Dave gave me a birthday present. A little book on Aussie slang! It was very nice of them. It will be very useful!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Ma randonnée</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/16#80857</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;N'oubliez pas de consulter ma rubrique du 13 décembre. J'ai commencé à y écrire mon compte-rendu de randonnée. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Don't forget to check my post for December 13. I have started to write my Bushwalking report. English translation to come!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Née durant les années 80</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/14#80706</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;&lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;THE EIGHTIES&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;&lt;EM&gt;Today, I received this message&amp;nbsp;from a friend. It brought back so many memories that I decided to post it on my blog. Maybe it will remind you of a few thingsas well&amp;nbsp;if you (like me) grew up in the 80s. Most of it is true in my case. Here is a proof for number 24! &lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT size=1&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Pony.jpg&quot;&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;&lt;STRONG&gt;YOU GREW UP IN THE 80s IF...&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;1. You wore biker shorts under your skirts and felt stylish.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;2. You yearned to be a member of the Baby-sitters and tried to start a club of your own. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;3. You owned those lil Strawberry Shortcake pals scented dolls. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=1&gt;4. If you ever watched &quot;Fraggle Rock&quot;. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;5. You had plastic streamers on your handle bars. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=1&gt;6. When it was actually worth getting up early on a Saturday to watch cartoons. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=1&gt;7. You wore a ponytail on the side of your head. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=1&gt;8. You saw the original &quot;Teenage Mutant Ninja Turtles&quot; on the big screen. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;9. You have ever pondered why Smurfette was the only female smurf. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;10. You can remember what Michael Jackson looked like before his nose fell off...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;11. You ever wore fluorescent clothing. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;12. You remember the CRAZE, then the BANNING of slap bracelets. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;13. You thought your childhood friends would never leave because you exchanged friendship bracelets. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;14. You ever owned a pair of Jelly-Shoes. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;15. You remember going to the skating rink before there were in-line skates. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=1&gt;16. You have ever played with a Skip-It. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;17. You had or attended a birthday party at McDonalds. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;18. You have gone through this nodding your head in agreement. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;19. &quot;Don't worry, be happy&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;20. You wore like, EIGHT pairs of socks over tights with high top Reeboks. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;21. You wore socks scrunched down. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;22. You remember boom boxes vs. cd players.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;23. You know what it meant to say &quot;Care Bear Stare!!&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;24. You remember watching Rainbow Bright and My Little Pony Tales. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;25. You thought Doogie Howser was hot. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;26. You remember Alf, the lil furry brown alien from Melmac. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;27. You remember New Kids on the Block when they were cool. &lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT size=1&gt;28. You cut your t-shirts in half and wore it with your homemade Levi's shorts (the shorter the better). &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;29. You remember when mullets were cool! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;30. You had a mullet!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; size=1&gt;31. You still sing &quot;We are the World&quot;. &lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/FONT&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>La section photos est prête!!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/14#80652</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffffff&quot; color=#3300cc&gt;Chers ami(e)s, &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffffff&quot; color=#3300cc&gt;Grâce à mon fantastique père, ma section photos est maintenant prête. Vous n'avez qu'à cliquer sur la section &lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;&lt;A href=&quot;http://emilie.no-ip.com/&quot;&gt;Photos&lt;/A&gt;&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;. Vous devrez créer un nom d'utilisateur et un mot de passe (si ce n'est déjà fait). &lt;BR&gt;Veuillez noter que si je ne vous connais pas personnellement ou que vous n'avez aucune référence, il vous faudra m'indiquer clairement les raisons pour lesquelles vous aimeriez avoir accès aux photos. Je dois autoriser votre inscription pour que vous puissiez visionner mes images. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Bon voyage! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#3300cc&gt;Émilie en Australie&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-humeur-sur%20le%20ventre.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffffff&quot; color=#3300cc&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffffff&quot; color=#3300cc&gt;&lt;EM&gt;Dear friends, &lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffffff&quot; color=#3300cc&gt;&lt;EM&gt;My wonderful father has finished to create my picture albums. Click on &lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;&lt;A href=&quot;http://emilie.no-ip.com/&quot;&gt;Photos&lt;/A&gt;&lt;/U&gt; &lt;/STRONG&gt;and create a username and password (if you have not done so already). Please note that if I don't know you or if you don't have very good references, I will need to know the reasons why you want to be given access to my pictures. I need to authorise your registration in order for you to be able to see the pictures. &lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffffff&quot; color=#3300cc&gt;&lt;EM&gt;Bon voyage! &lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT color=#3300cc&gt;&lt;EM&gt;Émilie en Australie&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un bonhomme de neige?</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/14#80580</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Un bonhomme de neige? A snowman?&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, j'ai reçu une deuxième carte pour mon anniversaire. La première a été celle de mes parents, qui m'est parvenue un mois à l'avance, soit il y a deux semaines! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Today I received a second birthday card. The first one came from my parents two weeks ago (they sent it one month in advance!).&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Cette deuxième carte&amp;nbsp;venait de ma tante et de mon oncle. Merci!&amp;nbsp;Ma tante avait joint à la carte une très belle lettre... J'espère qu'elle ne m'en voudra pas si j'en publie un court extrait. Je l'ai trouvée très drôle dans sa façon de dire les choses. Voici donc ce qu'elle a écrit (version originale en anglais) : &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;« Étant donné que c'est la première fois que tu passes ton anniversaire et Noël loin des hivers canadiens, j'aurais aimé t'envoyer un bonhomme de neige pour te refroidir sur la plage. J'espère néanmoins qu'un chouette bonhomme pourra le faire, juste à temps pour ton anniversaire.&amp;nbsp;» (Le jeu de mot est plus drôle en&amp;nbsp;anglais...)&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Greg.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;This second card was from my aunt and uncle. Thank you!&amp;nbsp;My aunt also wrote me a nice letter. I hope she will not mind if I reproduce a few of her words on my blog. I just thought she had a very nice (and funny) way of saying things. Here were her wishes:&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&quot;Being your first time away from our Canadian winters for your birthday and the Xmas season, I would have liked to send you a snowman to cool you off while on the beach. I'm hoping as another compromise that a 'cool' man will do that, also in time for your birthday.&quot;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Eh oui. Mon anniversaire&amp;nbsp;s'en vient à grands pas&amp;nbsp;et je ne m'en aperçois pas trop. Il n'y a pas de neige! Je n'ai pas encore décidé ce que je vais faire le 23. Avez-vous des idées? Que feriez-vous si vous « deviez » célébrer votre anniversaire pour la première fois dans un pays étranger (en Australie)? &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Yes, my birthday is coming and I don't really realise it I think. There is no snow! I still don't know what I will do on the 23rd. Any ideas or suggestions?&amp;nbsp;What would you do if you&amp;nbsp;&quot;had to&quot; celebrate&amp;nbsp;your birthday for the first time in a foreign country (Australia)?&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Randonnée - Kosciusko National Park</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/13#80521</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;Je commence mon compte-rendu... Revenez souvent! /&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;EM&gt;I am starting to write my report. Come back for the rest!&lt;/EM&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;KBT 2004 - The Inaugural Kosciuszko Bludge Trip&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;BR&gt;Monday 29th November - Wednesday 8th December 2004&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;AREA:&lt;BR&gt;The Pilot Wilderness Area of Kosciuszko National Park, (NSW)&lt;BR&gt;The Cobberas-Tingaringy Section of Alpine National Park, (Victoria)&lt;BR&gt;The Ingeegoodbee Area of Kosciuszko and Alpine National Parks&lt;BR&gt;The Main Range Area of Kosciuszko National Park, (NSW)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;BUSHWALKERS: Tom, Dave, Iain, Matt, Nicole, Jacqui, Peter, Megan, Émilie, Yihang, Chris (1st day)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;DAY 1:&amp;nbsp; DEAD HORSE GAP TO CASCADE HUT&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;Jacqui (dans la voiture de ses parents!) est venue me chercher au collège vers 4 h 15 (du matin!). Je venais de terminer de préparer mon sac à dos. Environ 25 kilos! Après avoir rencontré la deuxième voiture à Strathfield (la troisième voiture nous rencontrant à Thredbo), nous nous sommes dirigés vers les Snowy Mountains (à 6 heures de Sydney environ). Il faut passer près de Canberra. Nous sommes tous arrivés sains et saufs à Thredbo pour le lunch. Le pub et le bistro du village étant fermés, nous avons visité la patisserie pour remplir nos estomacs avant le grand départ. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;I&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;Jacqui (in her parents’ car) came to the College to pick me up at 4:15am. I had just finished to pack my rucksack – around 25 kilos! After meeting another car in Strathfield (a third car was meeting us in Thredbo), we headed towards the Snowy Mountains (approximately 6 hours from Sydney). We arrived in Thredbo for lunch. The pub and the bistro were closed; therefore, we went to the bakery to fill up with some food before starting the bushwalk.&lt;/SPAN&gt;&lt;/I&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;Nous avons stationné les voitures à Dead Horse Gap (5 minutes à l’ouest de Thredbo), le point de départ de la première partie de notre randonnée. Après avoir pris quelques photos, s’être badigeonnés de crème solaire, avoir fini de tout enfermer dans nos sacs à dos, nous avons entrepris de faire « descendre » les meat pies, hamburgers et patisseries mangés une heure plus tôt. Nous étions 11 marcheurs. Nous avons parcouru huit kilometres vers Cascade Hut, notre premier lieu de camping. En somme, c’était une marche assez facile – une bonne idée puisqu’il me fallait m’adapter à la charge supplémentaire que consistuait mon sac à dos (et la nourriture pour 8-9 jours!). En chemin, j’ai pu discuter avec plusieurs compagnes et compagnons. Je connaissais la plupart des marcheurs (puisque certains participent eux aussi à l’étude sur la nutrition), mais j’ai aussi fait plus ample connaissance avec des étudiants que je n’avais croisés que quelques fois. J’ai aussi vu des araignées et des chevaux sauvages (ces derniers sont très nombreux dans la région). Des papillons partout! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;I&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;We parked the cars at Dead Horse Gap (5 minutes west of Thredbo), where the start of our bushwalk was. After taking a few pictures, putting heaps of sunscreen and doing some final packing, we decided to start walking. We were 11 walkers. We walked 8 kilometres to Cascade Hut, the first camping spot. It was relatively easy – a good idea since I had to get used to my rucksack (filled with food for 8-9 days). I had a chance to talk with some of the walkers. I already knew most of them from previous walks or the nutrition study, but I also had a chance to meet up with new people. I saw spiders and wild horses (a lot of them in this area). There were also butterflies everywhere!&lt;/SPAN&gt;&lt;/I&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-weight: bold; mso-ansi-language: FR-CA; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM1264.JPG&quot;&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Photo 1 : Entre Dead Horse Gap et Cascade Hut&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;Nous étions tous contents d’arriver assez tôt sur les lieux de notre premier campement. Celui-ci était assez idyllique, je dois dire! Il surplombait Cascade Creek, où nous avons recueilli de l’eau. Nous avons pu faire un feu, car il y avait un emplacement prévu à cet effet. J’ai utilisé mon poêle &lt;A href=&quot;http://www.msrcorp.com/stoves/whisper_intl.asp&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;STRONG&gt;MSR (WhisperLite International)&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; pour la première fois. J’étais un peu nerveuse… Heureusement, Frédérick avait eu la gentillesse de me faire une démonstration la veille, et Dave a pris soin de me superviser pendant le processus. Mes « restants » (de la nourriture du collège) ont donc réchauffé en un rien de temps. J’avais aussi apporté un gâteau au chocolat pour l’anniversaire de Chris – j’étais bien contente que tous en mangent un peu – moins de poids pour moi! Nous avons veillé autour du feu. Malheureusement, le ciel était couvert, ce qui nous empêchait de voir des étoiles. Première nuit sous la tente – très bien dormi.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;EM&gt;We were all happy to arrive early at our first campsite. It was very nice, I have to say. We made a fire. I used my &lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://http://www.msrcorp.com/stoves/whisper_intl.asp&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;MSR (WhisperLite International)&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt; for the first time. I was a little bit nervous. Luckily, howevery, Frederick had shown me how to use it and Dave was supervising in the process. My left overs from College were warmed up very quickly. I had also brought a chocolate cake for Chris' birthday - I was very happy because we finished to eat it that evening... less weight to carry! We stayed around the fire for a while. Unfortunately, no stars could be seen because of the clouds. First night in the tent - I slept very well.&lt;/EM&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Closer</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/13#80427</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Samedi soir, je suis allée voir ma première pièce de théâtre à l'Université. J'ai assisté à une représentation très « privée »&amp;nbsp;(très petite salle - environ&amp;nbsp;30 spectateurs)&amp;nbsp;de &lt;EM&gt;Closer&lt;/EM&gt;. La pièce parle d'amour, de relations et de coup de foudre. J'ai beaucoup aimé la mise en scène et les comédiens. Je viens tout juste de m'apercevoir que cette pièce a été transformée en un film (&lt;A href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt0376541/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;STRONG&gt;Closer&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;)&amp;nbsp;qui est maintenant sur grand écran. Je ne sais pas si le film sera à la hauteur de la pièce. Il met en vedette Julia Roberts (maintenant mère) et le supposé « sexy »&amp;nbsp;Jude Law.&amp;nbsp;Est-ce que quelqu'un a vu ce film? &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Saturday night, I went to see my first play at the University. It was in a very little (tiny) room - with only approximately 30 people. I saw a very good play called Closer. It was about love, relations and&amp;nbsp;love at the first sight.&amp;nbsp;I really liked the actors. I just realised that&amp;nbsp;a movie&amp;nbsp;based on the play just came out in theatres.&amp;nbsp;Its name is also &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt0376541/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;Closer&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; and it features Julia Roberts (now mother of two) and the apparently &quot;sexy&quot; Jude Law. Have you seen it? &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Under the Southern Cross... ma chambre!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/13#80414</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;A Room under the Southern Cross&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Depuis que je suis revenue de ma randonnée, je m'ennuie de la nature, du silence et des étoiles. J'ai donc décidé de reproduire le ciel australien dans ma chambre... du moins, j'ai essayé! Avec l'aide d'Elisa, puis de Melinda et de Naoe, j'ai essayé de reproduire&amp;nbsp;quelques constellations de l'hémisphère sud à l'aide d'étoiles qui&amp;nbsp;brillent dans le noir. Couchée sur mon lit et les yeux tournés vers mon « ciel », Elisa m'a guidée... Un peu plus à gauche, un peu plus bas... Pegasus. Melinda a quant à elle créé Aquarius et la Southern Cross. Naoe, qui célébrait son anniversaire hier, a pour sa part décidé de reproduire Sagittarius. C'est très difficile de reproduire les constellations majeures à l'échelle. Il me restait beaucoup d'étoiles à placer et j'étais fatiguée. J'ai donc terminé « mon » ciel à « ma » façon. Après tout, il faut bien que je me garde des raisons pour retourner en randonnée! Cela dit, je me suis couchée très heureuse hier. Les étoiles étaient avec moi. On se croirait presque en pleine campagne.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;&lt;EM&gt;A Room under the Southern Cross&lt;/EM&gt;&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Since I got back from my bushwalk, I miss nature, silence and stars. I decided to recreate the Australian sky in my room. Well, I tried to! With the help of Elisa, Melinda and Naoe, I tried to reproduce the major constellations of the Southern hemisphere sky. I used &quot;glow in the dark&quot; stars of different sizes. Elisa was on my bed, looking at the ceiling, trying to guide me on where to put the little stars. Pegasus was born. Melinda made Aquarius and the Southern Cross. Naoe, who was celebrating her birthday yesterday helped with Sagittarius. After these constellations, we were all tired. I decided to finish off with my &quot;own&quot; sky. I would have liked to be able to reproduce the real Australian sky, but it will be for another time. I went to bed happy. I almost felt like I was sleeping under the real stars.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>De retour...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/12/08#79519</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je suis de retour... après 10 jours dans les Snowy Mountains. J'ai fait une randonnée fantastique. Souvenirs incroyables. Je vous raconte tout très bientôt. Maintenant, je dois absolument faire du lavage!!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am back... after 10 days in the Snowy Mountains. I did a fantastic bushwalk. I bring back wonderful memories. I will tell you more about it soon. Now I absolutely have to do some laundry!!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Gros bisous, &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Émilie&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Presque prête</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/25#77925</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je suis presque prête à partir... Oh! Je ne vous l'ai pas dit? J'ai décidé de prendre mes vacances tout de suite... Je partirai lundi pour une randonnée de 10 jours dans les Snowy Mountains. J'ai bien hâte. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Chaussures%20de%20marche.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I am almost ready to leave... Oh! Did not I tell you? I decided to take some vacations right away... I will leave on Monday for a 10-day bushwalk in the Snowy Mountains. I can't wait!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Il me manquait un peu d'équipement, donc j'ai dû aller en ville aujourd'hui. L'autobus est un peu plus lent lorsqu'il y a beaucoup de feux rouges. J'ai donc eu le temps d'observer un peu ce qui se passait dans les rues du centre-ville. Comme à l'habitude, il y avait des gens postés au coin des rues, distribuant pamphlets et publicités. Évidemment, les passants n'ont pas toujours envie de recueillir les feuilles que distribuent ces employés à contrat. Par souci pour l'environnement, par manque de temps ou parce qu'ils savent&amp;nbsp;déjà que la lecture de l'information contenue sur la feuille ne les intéresse pas, les passants choisissent souvent&amp;nbsp;d'ignorer, voire même d'éviter la personne qui annonce les « ventes exceptionnelles », les « grandes ouvertures » ou les « éveils religieux ». La différence, aujourd'hui, c'est que j'ai pu apercevoir le visage des employés qui tentent tant bien que mal de faire leur travail. Un tel ennui, voire même une grande&amp;nbsp;exaspération. Qui aime être rejeté? Eh bien, les « distributeurs » du centre-ville le sont à longueur de journée. Je me demande ce qu'ils font après le travail, question de se sentir bien dans leur peau. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I did not have all the right gear for the bushwalk so I had to go downtown today. The bus is a little bit slower when it keeps getting red lights. I had a bit of time to look at what was happening in the streets. As usual, there were a lot of people who were distributing publicities at the street's corners. Obviously, pedestrians don't always feel like taking those sheets - they care about environment, they don't have time or they know already that what is written is of no interest to them. Pedestrians often choose to ignore or avoid the person who is supposed to announce the &quot;big sale&quot;, the &quot;great opening&quot; or the&amp;nbsp;&quot;return of the Christ.&quot; The difference today was that I had time to look at the employes' faces. They were trying to do their job but were constantly rejected. They looked bored, even exasperated. Who likes to be rejected?&amp;nbsp; People distributing those sheets are being rejected all day - this is what they do for a living (or at least temporarily).&amp;nbsp;I wonder what they do after work to&amp;nbsp;boost their self-esteem. &lt;BR&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Petites merveilles</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/24#77733</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;C'est encore le printemps... La preuve? Les fleurs ne cessent d'apparaître en face de ma chambre!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;It is still Spring! I still discover new flowers in front of my room!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Flower3.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Flower1.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Flower2.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Partir</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/23#77592</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;EM&gt;Partir pour un nomade, ce n'est pas fuir. C'est rester en quête.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;- Jean Désy&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Très bientôt... les photos!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/21#77410</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Mon père travaille très fort en ce moment pour mettre au point ma section photos. Il m'en a donné un aperçu aujourd'hui et j'ai été très impressionnée. J'ai bien hâte que tout soit terminé. Surveillez mon blogue. Je placerai un message lorsque tout sera au point et vous n'aurez qu'à vous inscrire pour avoir accès à des centaines de photos. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My father is working hard at the moment to finish my pictures section. He showed me how it would look like today and I was very impressed. I can't wait to show it to you! Stay tune. I will post a message as soon as it is online and you will be able to register to see hundreds of pictures. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Une soirée magique et une journée fantastique</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/21#77195</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;J'ai intitulé ma rubrique « Une soirée magique et une journée fantastique ». &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This post is called &quot;A magical night and a fantastic day.&quot;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Commençons d'abord par la soirée...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Let's start with last night...&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, je suis allée au restaurant &lt;A href=&quot;http://www.italianvillage.com.au/&quot;&gt;Italian Village&lt;/A&gt;, dans le quartier &lt;A href=&quot;http://www.rocksvillage.com/&quot;&gt;The Rocks&lt;/A&gt;, situé juste en face du Harbour Bridge et de l'Opera House. Nous étions une dizaine de filles pour célébrer le départ de deux d'entre nous... Katharina retourne en Suède et Jai retourne en Corée. La soirée était tout simplement magique. Lynn, l'organisatrice, avait pensé à tout... même à un magnifique gâteau pour l'anniversaire de Jenny. Le clou de la soirée a été... des feux d'artifice devant l'Opera House. Nous ne nous y attendions pas du tout. C'était magnifique. Peut-être était-ce en l'honneur de Australian Idol?&amp;nbsp;Personne ne sait quelle était l'occasion&amp;nbsp;spéciale.&amp;nbsp;Une chose est certaine : cela nous a beaucoup plu. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Yesterday, I went to the restaurant &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.italianvillage.com.au/&quot;&gt;&lt;EM&gt;Italian Village&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;, in &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.rocksvillage.com/&quot;&gt;&lt;EM&gt;The Rocks&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;, which faces the Opera House and the Harbour Bridge.&amp;nbsp;A dozen of girls went to&amp;nbsp;the farewell of Katharina (going back to Sweden) and Jei (going back to Corea). The night was full of magie. The organiser, Lynn, had thought about everything... She had even asked for a wonderful cake to celebrate Jenny's birthday. After dinner, we all had a very unexpected surprise. There were wonderful fireworks in front of the Opera House.&amp;nbsp;We still don't know why, but we all appreciated them.&lt;/EM&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Vin.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Lynn had thought about everything / Lynn avait pensé à tout&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/WithMary.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Mary (droite/right)&amp;nbsp;et moi (gauche/left)&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/STRONG&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Aujourd'hui, je suis allée marcher dans les Blue Mountains avec trois autres membres du club de randonnée. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Voici la route parcourue : &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Springwood - Picnic Point - Magdala Creek - Magdala Falls -&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Blue Pool - Martins Falls - Perch Ponds - Glenbrook Creek -&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Martins Lookout - Glenbrook Creek - Kings Link Track - Bunyan&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Lookout - Lost World Lookout - Kings Link Track - St Helena -&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; St Helena Ridge - Duck Hole - Glenbrook Creek - Glenbrook.&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;(environ 18 km je crois)&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;C'était assez humide mais il n'a pas plu. Cette sortie m'a fait grand bien. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Voici quelques photos...&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Magdala.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Mes trois compagnons : Iain, Tom (#1)&amp;nbsp;et Tom (#2) à Magdala Falls&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Glenbrook3.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;De retour en ville (à Glenbrook)... Iain a trouvé un ballon en chemin. Nous l'avons apporté avec nous... Pas de pollution!&lt;/STRONG&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>37 degrés aujourd'hui - il fait chaud!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/18#76720</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, il fait 37 degrés. On dirait qu'il n'y a pas de vent... Il fait chaud. Mais j'imagine que pour mes lecteurs canadiens, il semblera que je me plains pour rien!!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Today it is 37 degrees. It seems like there is no wind... It is very warm. But I guess that my Canadian readers won't be very compassionate!!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je suis tout de même chanceuse. Une résidente qui quitte le collège pour l'été me prêtera son ventilateur. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/fan1.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;EM&gt;I am still lucky. One leaving resident will lend me her fan for the summer. Yeah!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Le matin, je vais au gym ou je vais courir. Ce matin, je suis allée faire du spinning, puis du yoga. J'aime beaucoup l'instructeur du jeudi. Il a une voix calme et sourit tout le temps. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;In the morning I either go to the gym or I run. This morning, I went to the gym and did spinning, followed by yoga. I really like the &quot;Thursday&quot;&amp;nbsp;yoga instructor. He has a very calm voice and smiles at everything.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'étais censée aller à la séance d'entraînement de course ce soir, mais je ne pense pas pouvoir y aller. C'est au-dessus de mes forces. La chaleur (ou serait-ce l'humidité?) m'étouffe. C'est un peu décevant. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I was supposed to go to the running session tonight, but I don't think I will be able to go. I just can't. I don't know if it is the heat (or the humiditiy perhaps?) but it is hard to breath. I am a bit disappointed.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai une randonnée prévue pour dimanche. J'ai bien hâte. Ça fait longtemps que je ne suis pas allée dans les Blues Mountains. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I have a bushwalk planned for this weekend. I can't wait! It has been a while since I last went in the Blue Mountains.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Le lapin et la tortue</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/16#76268</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je suis allée à ma troisième séance d'entraînement avec le groupe de course. Je ne suis pas habituée de faire des intervalles de 200, 300 et 400 mètres. Depuis que je suis arrivée en Australie, les plus petites distances que j'ai faites étaient des 3 kilomètres. C'est un autre rythme. Et comme les plus jeunes sont rapides!&amp;nbsp;Même s'ils n'ont parfois&amp;nbsp;aucune technique, peu de souffle, ils sont capables de pousser...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I went to my third training session with the running squad. I am not used to do intervals of 200, 300 and 400 meters. Since I have been in Australia, the shortest distance I have done has been 3 K. It is quite different. And I am impressed with the young kids. They are fast. They sometimes have no technique, not a lof of breath, but they can still run!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bridget Jones</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/13#75583</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Bien entendu, en tant que fille célibataire, je suis allée voir le dernier Bridget Jones. Mon appréciation? Je le comparerais au premier film. Très semblable à plusieurs égards. Si vous voulez rire un peu, ça vaut le coup. Évidemment, je ne pense pas que ce soit un film qui mérite un oscar - c'est un film sans prétention. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;23 h 30 un samedi soir... et je mange des fraises. &lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Fraises.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Avant de pouvoir voir le film en question, nous avons dû « subir » 15 minutes pénibles de publicité. Dans l'une de ces publicités, j'ai aperçu un arbre de Noël. Mon dieu! Noël est dans un mois et demi! Ici, il fait de plus en plus beau et il y a de belles fleurs un peu partout. Comment pourrais-je y croire? Un Noël sans neige et sans noirceur me semble impossible. J'imagine que j'ai quelques semaines pour me faire à l'idée. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;As a single girl, I had to go see the last Bridget Jones. Did I like it? I would compare it to the first movie. It is good if you want to laugh. I would not give any oscars, but I don't think this is the point of the movie. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Fraises.gif&quot;&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;It is 11:30pm on Saturday night and I am eating strawberries. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Before presenting the movie, they showed 15 minutes of publicity. In one of the adds, I saw a Xmas tree, which made me realise that Christmas is actually in less than a month and a half. Here, it is sunny and the flowers are beautiful. How can I believe that Christmas is coming? Christmas without its snow and its darkness - this seems unreal. I guess I have a few weeks to get used to the idea.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Une semaine plus tard... Me revoici!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/12#75376</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Inutile de me le dire... Je sais, je sais. Vous vous ennuyez... Ça fait une semaine que je n'ai pas écrit. Ce n'est ni par manque de temps ni par manque de plaisir à écrire. C'est tout simplement parce que je ne savais pas quoi vous dire. Le quotidien s'est installé, alors je ne sais pas toujours quoi raconter. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Un mois et demi avant mon anniversaire. Est-ce qu'on a le droit de ne pas vouloir vieillir, même à mon âge? J'aimerais m'accrocher à la vingtaine et y rester. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, je suis allée à &lt;A href=&quot;http://www.lesmills.com/main/classes/bodypump.aspx&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;BodyPump&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; et &lt;A href=&quot;http://www.lesmills.com/main/classes/rpm.aspx&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;RPM&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. L'instructeur ressemble à Bruce Willis. C'est un vrai paquet de muscles. Il a un bon sens de l'humour, mais il&amp;nbsp;ne laisse personne relâcher... pas même pour quelques secondes.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Nike vient d'ajouter une &lt;A href=&quot;http://www.nike.com.au/running/youretherunthatiwant/gallery/eventVideo.cfm&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;vidéo&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; de la course à laquelle j'ai participé il y a deux semaines. À visionner si vous voulez voir des t-shirts jaunes. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je ne sais pas ce que je donnerais pour manger un plat préparé à la maison. Des pâtes, par exemple. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;You don't need to tell me. I know you all miss me. It has been one week since I have last written. It was not because I did not have time or I did not want to. I just did not know what to write. I am in my little routine and I don't know what would be interesting for you to know.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;One month and a half until my birthday. Am I allowed to refuse to grow up? I would like to stick to my twenties for longer than 10 years. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Today&amp;nbsp;I did&amp;nbsp;&lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.lesmills.com/main/classes/bodypump.aspx&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;BodyPump&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; et &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.lesmills.com/main/classes/rpm.aspx&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;RPM&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;. The instructor looks like Bruce Willis. So much muscles in only one man. He has a good sense of humor, but does not let you give up... even for 2 seconds. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Nike&amp;nbsp;added a&amp;nbsp;&lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.nike.com.au/running/youretherunthatiwant/gallery/eventVideo.cfm&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;video&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; of the race on its website. Have a look if you want to see more yellow t-shirts. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I don't know what I would give to eat a homemade meal. Pasta, for example.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Il neige au Canada... Ici, les fleurs tombent!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/05#74250</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Il neige au Canada...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Très drôle! Ici, ce sont les FLEURS qui tombent (des arbres).&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/009.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;It is snowing in Canada...&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Funny! Here, FLOWERS are falling (from the trees).&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>J'adore le printemps</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/05#74066</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Est-ce que je vous ai dit à quel point j'aime le printemps? Peut-être que cela deviendra ma saison préférée ici. Les arbres sont beaux et les fleurs aussi. Pas trop besoin de se soucier de vêtements chauds. Nous avons changé l'heure la fin de semaine dernière, ce qui fait que les journées sont maintenant plus longues. Pour quelqu'un qui, comme moi, se lève relativement tôt, cela veut dire moins de soleil le matin, mais ce n'est pas très grave. Cela me permet d'aller courir sans trop avoir peur de voir ma peau brûler sous les chauds rayons du soleil. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;En fin de semaine, je dois terminer ma « thesis proposal » (je ne suis pas certaine de l'expression officielle en français). Je me creuse donc les méninges. Les étudiants du premier cycle commencent leurs examens la semaine prochaine. Ils&amp;nbsp;auront terminé leur session dans deux semaines. Le collège se videra... et sera utilisé pour les conférences. Ce sera bien tranquille sur le campus. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Triste jour pour l'humanité</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/03#73846</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Triste jour pour l'humanité. Ai-je besoin de vous dire de quoi je parle? Regardez les dernières manchettes! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Sad day for humankind. Do I need to tell you what I am talking about? Have a look at the news!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai évacué les frustrations en allant faire une heure de spinning, suivie d'une heure de yoga. Je me sens mieux (moi), mais la planète entière souffre toujours autant. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I did one hour of spinning and one hour of yoga. I feel better (myself), but the whole planet is still suffering.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un titre</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/03#73753</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je viens de passer une demi-heure, couchée sur mon lit, à me creuser les méninges. Je cherche un titre provisoire. Ça devrait pourtant être facile... Une petite phrase, quelques mots collés les uns aux autres. Mais c'est pourtant si difficile...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I just spent half an hour, lying on my bed and trying to find a title for my project. It should be easy. Only one sentence, a few words. But it is SO hard...&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>The Run that I Want</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/02#73741</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/AvecBen.JPG&quot;&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/CraigMottram.JPG&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #ffff33&quot;&gt;The Run that I Want (Sydney, October 31)&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Avec Ben, mon partenaire de course (gauche) et avec Craig Mottram, le gagnant de la course (droite). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;With Ben, my running partner (left) and with Craig Mottram, the winner of the race (right).&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Les arbres sont en fleurs</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/02#73691</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Printemps2.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Devant l'un des bâtiments de l'université.&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;On campus. Main quadrangle.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Melbourne Cup</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/01#73533</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, en Australie, c'est la &lt;A href=&quot;http://www.cultureandrecreation.gov.au/articles/melbournecup/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;Melbourne Cup&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. À Melbourne, c'est un jour férié. Les gens s'habilleront de façon extravagante et les femmes porteront de gros chapeaux originaux. Des activités et des courses de chevaux sont organisées. À Sydney, les gens vont regarder la course principale en fin d'après-midi, à la télévision, ou sur grand écran, dans les pubs. Il arrive souvent que les gens placent les noms des chevaux dans un chapeau et qu'ils pigent le nom de celui pour qui ils doivent parier. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Chapeau.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today, in Australia, it is the &lt;A href=&quot;http://www.cultureandrecreation.gov.au/articles/melbournecup/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;Melbourne Cup&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. In Melbourne, it is a public holiday. People will dress in costums and women will wear big hats. Activities and horse races are organised. In Sydney, people have to work but they will probably all head to the pubs to watch the main race at the end of the afternoon. Often, people put the names of the horse in a hat and pick one that will be their bid. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>La joie d'une petite fille (moi!)</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/01#73407</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Nous avons tous été enfants. Il est si facile, il me semble, de faire plaisir à un enfant (du moins, ça l'était dans « mon » temps!). Aujourd'hui, je me suis sentie comme un enfant qui reçoit un cadeau inattendu.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;We have all been children. It seems so easy to make a child happy (well, it was easy when « I » was a child, I think!). Today I felt like a child who had received a unexpected gift.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, j'avais une leçon de français avec mon étudiant Lenny. Au début du cours, il m'a dit qu'il avait un cadeau pour moi. J'étais très surprise. Ce n'est ni mon anniversaire ni une occasion spéciale. Il a sorti de son sac... quatre beaux bagels tout dodus... (dont un aux bleuets!). J'en avais presque les larmes aux yeux. Sans blagues! La semaine dernière, nous avons parlié de nourriture en français et je lui avais expliqué qu'au Canada j'aimais beaucoup manger des bagels au petit déjeuner. En Australie, c'est beaucoup moins populaire et il n'est possible d'acheter des bagels qu'à l'unité, dans certaines boulangeries.&amp;nbsp;Quelle gentille attention! Je les conserve précieusement... J'ai très hâte de me lever demain matin! Mes premiers bagels en 6 mois!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-humeur-hourra.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Tonight I had a French lesson with my student Lenny. At the beginning of the lesson, he told me he had a gift for me. I was very surprised, since there is no special occasion and it is not my birthday. From his bag, he got out... four big bagels, round and beautiful. I was about to cry! I am not kidding! Last week we had talked about food in French and I had told him that in Canada I used to eat bagels for breakfast. In Australia bagels are not that popular. We can only buy them in special bakeries. What a nice gesture from Lenny! I will keep them... well, I will&amp;nbsp;eat them. I can't wait for tomorrow morning! My first bagels in 6 months!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>The Run that I want, Halloween, retrouvailles, etc.</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/11/01#73394</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Tout d'abord, je dois vous parler de la course à laquelle j'ai participé hier. Un 10 kilomètres, organisé par Nike pour la première fois. La course, nommée &lt;EM&gt;The Run that I want&lt;/EM&gt;, a eu lieu dans 4 villes australiennes. J'y suis allée (au parc olympique) en compagnie de deux amis coureurs, Ben et Fabio. Les milliers de participants devaient être vêtus d'un t-shirt dry-fit jaune, gracieuseté de Nike. Oui, nous étions les « victimes » d'une publicité monstre pour la multinationale, mais je dois admettre que c'était plutôt beau à voir. Du jaune partout! Difficile de reconnaître ses amis de loin, par contre! Vous pouvez d'ailleurs le voir sur &lt;A href=&quot;http://www.nike.com.au/running/youretherunthatiwant/gallery/syd/gallery.cfm&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;les photos de l'événement&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Le gagnant de la course, l'Australien &lt;A href=&quot;http://www.athletics.org.au/athletes/profiles/profile.cfm?ObjectID=141&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;Craig Mottram&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, a fait le 10 km en 29 min 40. Assez impressionnant! Il a mon âge. J'ai eu la chance de me faire photographier avec lui après la course. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;First I need to talk to you about the race that I did yesterday. It was a 10 K organised by Nike for the first time. It was called The Run that I want and was organised in 4 different Australian cities.&amp;nbsp;I&amp;nbsp;went to the Olympic Park with two friends, Ben and Fabio. The thousands of participants had to wear a&amp;nbsp;yellow dry-fit t-shirt provided by Nike. Yes, we were the&amp;nbsp;&quot;victims&quot; of a giant publicity&amp;nbsp;for Nike. But I have to admit that it was nice to see so many people in yellow.&amp;nbsp;It was hard to find friends among the crowd though! You can have a look at &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.nike.com.au/running/youretherunthatiwant/gallery/syd/gallery.cfm&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;some pictures&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;. The winner of the race, the Australian &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.athletics.org.au/athletes/profiles/profile.cfm?ObjectID=141&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;Craig Mottram&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; did the 10 K in 29 min 40. Very impressing! He is my age. I was lucky enough to get a picture taken with him after the race.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, c'était aussi l'Halloween. C'est tout. Rien à dire à ce sujet. Ce n'est pas une grosse fête ici. J'ai reçu du chocolat en provenance du Canada. Mes parents ne m'ont pas oubliée... Sauf que ma mère est un peu drôle! Elle a acheté (sans savoir) du chocolat produit à Sydney, en Australie. Quel hasard! Mon chocolat a donc fait le tour du monde deux fois! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Yesterday it was Halloween. That's all. I have nothing to say because Australians don't celebrate it as much as we do. I received chocolate from my parents. They did not forget me... My mother is a little bit funny. She bought (without knowing) chocolate that had been made in Sydney, Australia. Very strange coincidence! My chocolate travelled a lot!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Samedi avaient lieu les retrouvailles pour le 30e anniversaire de mon école secondaire. J'en ai vu des photos. Une occasion ratée de revoir de nombreux amis et professeurs. J'espère qu'il y en aura d'autres!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;On Saturday my high school celebrated its 30th birthday. I saw some pictures from the big reunion. I wish I would have been there to see friends and teachers. Hopefully there will be a celebration for the 35th and 40th!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Spinning</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/29#73088</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Hier, j'ai essayé le « spinning » pour la première fois. En fait, j'imagine que pour des raisons de brevetage ou de droits d'auteurs, ici ça s'appelle « RPM » (révolution par minute). Il s'agit d'un cours de vélo stationnaire. L'instructeur est face au groupe, sur son vélo, et il dirige la séance d'entraînement. Bien plus intéressant que de s'asseoir sur un vélo stationnaire seule dans un gym bondé! Il faisait chaud dans cette pièce. Nous avons monté plusieurs côtes. Heureusement que j'avais une serviette pour récupérer les gouttelettes de sueur. Je m'apprêtais à créer une marre autour de moi! Les avantages d'un tel exercice sont multiples. D'abord, j'ai adoré l'expérience et l'heure a passé très vite. C'est très bon pour le cardio... et c'est beaucoup plus sécuritaire que de se promener à vélo dans les rues de Sydney (soleil et voitures). Bon, c'est certain qu'il n'y a pas d'oiseaux, d'arbres, etc... et je m'ennuie toujours de &lt;A href=&quot;http://emmilie.monblogue.com/2004/1/27/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;Willie&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/velo.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Après le cours, je me suis empressée de retourner à la résidence, car je craignais de « passer en dessous de la table ». C'est ce qui est effectivement arrivé. La nourriture avait été retirée des plats lorsque je suis arrivée... et j'étais affamée! Ma colocataire est super! Elle avait songé à mettre de côté une assiette pour moi. Merci Elisa! Quand je vous disais que je ne pouvais demander mieux! &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Blague de grenouille</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/28#72875</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Une petite drôle pour vous, chers amis francophones ou francophiles...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Une de mes étudiantes devait faire une présentation orale sur les différences entre Australiens et Français. Elle a écrit ses idées sur papier et m'a présenté son brouillon pour que j'y jette un coup d'oeil. Elle désirait entre autres parler des différences entre la gastronomie française et la gastronomie australienne. Elle a fait un excellent travail. Cependant, traduire chaque mot n'est pas toujours une bonne idée. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;« Les Français mangent des jambes de grenouille (&lt;EM&gt;frog legs&lt;/EM&gt;)... ».&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai beaucoup ri. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Crapaud.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Chinese food with Rowena and her friends</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/28#72873</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Ce soir, je suis allée manger dans un restaurant chinois de Burwood avec Rowena et quelques-uns de ses amis. C'était très agréable de revoir Rowena (et son amie Simone - aussi rencontrée à Ottawa)&amp;nbsp;et de&amp;nbsp;faire connaissance avec de nouvelles personnes. Ça a aussi fait du bien de sortir de la résidence... et de pouvoir&amp;nbsp;discuter avec des étudiants en histoire! Youppi!&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Bols.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Tonight I went to a Chinese restaurant in Burwood with Rowena and her friends. It was very nice to see Rowena again (and her friend Simone, also met in Ottawa) and to meet new people. It was also nice to get out of the college... and to discuss with students in history and/or arts! Yeah!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai rencontré Rowena à Ottawa il y a maintenant près d'un an. Elle a fait un échange d'une session à l'université. Comme j'avais offert mes services de mentore pour les étudiants étrangers (particulièrement ceux de l'Australie), j'ai été jumelée avec Rowena. Je me souviens encore de notre première rencontre. Elle venait d'arriver au pays. Janvier. Moins de 35 degrés à l'extérieur. Emmitouflées dans nos manteaux, nous nous étions réchauffées autour d'un café (pour elle) et d'un chaï (pour moi).&amp;nbsp; J'avais peur qu'elle ne veuille repartir chez elle pour vivre l'été australien. À ma grande surprise, elle s'est très bien adaptée... au point même où elle ne voulait plus partir! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Tuque.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I met Rowena almost one year ago in Ottawa. She did a one-semester exchange at the University of Ottawa. I had signed up to be part of a mentorship programme and was lucky to be paired up with Rowena. I still remember the first time I met her. It was January and she had just arrived in the country. Minus 35 outside. Very cold with the windshield as well. We had met in a cafe. I was afraid she would want to go straight back home, where it was summer. But she adapted very well and enjoyed Canada... so much that she almost did not want to go back to Australia!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je me souviens aussi de la dernière fois où je l'ai vue au Canada. C'était en avril, je crois. Nous nous sommes dit aurevoir, en sachant que nous allions nous revoir bientôt... mais à l'autre bout du monde! Je n'y croyais pas à ce moment. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I remember the last time I saw Rowena in Canada. I think it was in April. We said goodbye, knowing that we would see each other soon... but on the opposite side of the world! I don't think I&amp;nbsp;could really believe&amp;nbsp;it at the time.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Me voilà maintenant en Australie, dans SON pays... et elle est ma guide. Mais même si le décor a changé, nous sommes toutes deux les mêmes je crois... Et c'est ce que j'apprécie. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Here I am, in Australia, in HER country...&amp;nbsp; and&amp;nbsp;SHE is the guide. Our surroundings have changed, but we are still the same. I appreciate that. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Lettre d'opinion sur la qualité du français dans les médias (en réaction au reportage de Zone Libre)</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/26#72684</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;EM&gt;Voici une lettre écrite à l'équipe de Zone libre en réaction au reportage sur le français parlé dans les médias québécois.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Bonjour à toute l'équipe de Zone libre, &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Je suis une Québécoise de 23 ans. Je suis née et j'ai grandi à Québec. Je vous écris de Sydney, en Australie, où je poursuis mes études universitaires. Mes parents ont eu la gentillesse de me faire parvenir un enregistrement de votre émission sur le français parlé dans les médias (1er octobre). Je viens tout juste d'en faire le visionnement et je dois avouer qu'elle m'a fait réagir. &lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;J'ai quitté le Québec&amp;nbsp;il y a&amp;nbsp;cinq ans (pour habiter au Yukon, en Ontario, puis en&amp;nbsp;Australie), mais je m'efforce&amp;nbsp;du mieux&amp;nbsp;que je peux de préserver la qualité de mon français écrit et parlé.&amp;nbsp;J'enseigne&amp;nbsp;le français à plusieurs Australiens, qui, je dois l'admettre, s'expriment beaucoup mieux que certains animateurs ou humoristes québécois (ou, du moins,&amp;nbsp;ils sont prêts à faire plus d'efforts pour améliorer la qualité de leur français!). &lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Je suis triste de constater que le français&amp;nbsp;parlé des Québécois&amp;nbsp;est souvent associé,&amp;nbsp;à l'extérieur de la province,&lt;/FONT&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&amp;nbsp;à un manque de culture ou d'éducation. Je crois être une fière ambassadrice du français et du Canada français à l'étranger, mais je trouve la tâche un peu difficile, surtout lorsque des Français (de France) ou des Canadiens anglais expliquent aux Australiens que le français du Québec n'est pas très soigné, qu'il comprend beaucoup de sacres et qu'il est difficile à comprendre. Or,&amp;nbsp;mes amis et moi ne sacrons pas et nous faisons attention au français que nous parlons. Je pense&amp;nbsp;pouvoir&amp;nbsp;affirmer sans me tromper&amp;nbsp;que&amp;nbsp;les&amp;nbsp;durs jugements portés à&amp;nbsp;l'endroit des Québécois et du français qu'ils parlent&amp;nbsp;se fondent sur ce que qui se dit dans les médias.&amp;nbsp;Je dois admettre qu'il me serait difficile, pour mes cours de français,&amp;nbsp;de dénicher des émissions de radio ou de télévision&amp;nbsp;à présenter en classe. Le niveau de langue est tout simplement inacceptable... et que dire de la vulgarité! &lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Je suis fière de mes origines, mais je ne pense pas que&amp;nbsp;pour créer un sentiment d'appartenance et&amp;nbsp;montrer notre fierté&amp;nbsp;nous devions « massacrer » le français. Je suis d'avis que nous portons tous, collectivement,&amp;nbsp;la responsabilité de préserver et de transmettre la langue.&amp;nbsp;Il peut y avoir certaines ouvertures, quelques glissements lorsque cela est justifié, mais en aucun cas cela ne&amp;nbsp;devrait-il devenir la norme. Les humoristes se cachent derrière leurs personnages pour imiter le « peuple »&amp;nbsp;et les animateurs se justifient en expliquant qu'ils essaient de se rapprocher du « peuple ». Quel peuple? Je me le demande. S'ils sont vraiment à l'image du peuple québécois, mettons les drapeaux en berne.&amp;nbsp;Mes parents n'ont pas fait d'études universitaires. Pourtant, ils ont toujours senti qu'ils avaient une certaine responsabilité quant à l'enseignement de mon français parlé. Les enseignants doivent faire de même. En fait, nous portons tous cette responsabilité. &lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Je vous félicite pour votre émission. J'espère qu'elle a fait réagir le Québec et ses médias. J'espère que les gens comprendront qu'il est possible d'améliorer la qualité de son français, sans pour autant devenir&amp;nbsp;ennuyant ou perdre son public. &lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Merci beaucoup et continuez votre beau travail,&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV align=justify&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Émilie&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Je ne me suis pas levée du bon pied!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/25#72457</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Une journée étrange... et elle n'est pas terminée!&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Cadran.gif&quot;&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce matin, je me suis réveillée un peu en retard. J'ai pris ma douche en vitesse et je me suis dépêchée d'attraper la grosse boîte que je voulais envoyer par la poste. Quand je suis arrivée dans la salle à manger, il n'y avait personne et la nourriture n'était pas prête pour le petit déjeuner et pour les lunchs. Cela m'a un peu désorganisée. Je me suis dit que ce n'était pas tellement plaisant pour celles qui, comme moi, se lèvent assez tôt. Je me suis rendue à l'édifice où je devais me rendre pour 6 h 30. La porte était verrouillée. Là c'en était trop! Ma boîte était lourde et j'étais un peu fâchée de devoir faire le tour du bâtiment pour entrer! J'ai contourné l'édifice et me suis rendue sur la rue voisine. Les portes étaient TOUTES verrouillées! Ah là! Vraiment! Je me suis dit : « C'est ça... Ce doit être un jour férié et personne n'a songé à m'avertir! ». J'ai décidé de m'asseoir sur un banc et d'attendre un peu. Puis, j'ai eu la brillante idée de regarder l'heure sur ma montre! Il n'était même pas 5 h 40 du matin! Ridicule! En programmant l'heure sur mon réveil-matin hier, j'ai accidentellement changé l'heure. C'est la deuxième fois que ça m'arrive (la première fois, je m'étais levée à 4 h du matin et m'étais préparée, jusqu'à ce que je m'aperçoive qu'il faisait noir dehors...). En ce moment, il fait soleil très tôt car nous n'avons pas encore changé l'heure. C'est donc pourquoi ma sortie dehors ne m'a pas mis la puce à l'oreille. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;A very strange day... and it is not over yet!&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;This morning I woke up a little bit late. I took a quick shower and grabbed the box that I wanted to send home today. When I arrived in the dining hall, no one was there and there was no food. I was a little bit disappointed because I wanted to get some fruits. I thought that this was not very nice for girls who, like me, wake up relatively early. I went to the building where I was supposed to be for 6:30 am. The door was locked. Now I was getting upset! My box was heavy and I did not want to carry it any longer. I went on the other side of the building and realised that all the doors were locked. What was happening? I thought that it was probably a public holiday and that everyone had forgotten to tell me. I sat down and had the good idea to look at my watch. Not even 5:40 am! Stupid! Setting up my alarm last night, I must have changed the time. It is the second time that this happens to me. The first time, I had woken up at 4 am and&amp;nbsp;was ready to go, until I realised that it was dark outside. This time, I could not really have an indication because the sun is there very early (we have not changed the time yet).&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Je suis contente</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/23#72253</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Ce matin, j'ai participé à une course à pied qui avait lieu dans le Jardin botanique de Sydney. Daniela, mon amie allemande, a elle aussi participé. Il n'y avait pas beaucoup de soleil, mais c'était très humide. J'ai terminé deuxième dans ma catégorie (19-24 ans), et 18e au total. J'ai reçu une médaille. J'étais bien contente. Moi qui n'avais pas eu le temps de courir durant les dernières semaines! J'espère que Roger serait fier de moi, même si je n'ai pas eu de PB (Personal Best). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Sur le chemin du retour, nous avons vu de nombreux « Flying Foxes » (grosses chauves-souris). Il y en avait beaucoup. Elles étaient perchées sur un arbre. Impressionnant! Je vais devoir y retourner pour prendre des photos. Les arbres et fleurs sont magnifiques. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Chauve-souris.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Accident, coup de soleil et Opera House</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/23#72022</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Première journée de soleil depuis une bonne semaine. Quelle joie! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je suis allée courir avec mon compagnon de course ce matin. Sur le chemin du retour, nous avons été témoins d'un accident. Un homme à vélo a été frappé par un autobus (sur le côté, par manque d'espace). Heureusement, il portait un casque protecteur, et c'est celui-ci qui a absorbé le choc. Nous avons toutefois dû attendre l'arrivée des ambulanciers, des policiers et du service de transport. Pendant ce temps, le soleil se faisait de plus en plus fort. Eh oui, j'ai le visage assez rouge en ce moment et je me sens un peu fatiguée. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;En après-midi, je suis allée me promener dans &lt;EM&gt;The Rocks&lt;/EM&gt; (un petit quartier historique en plein coeur de Sydney). Ma semaine a été assez chargée et je ne suis, pour ainsi dire, pas sortie de ma chambre. J'avais donc besoin de bouger un peu! Durant la fin de semaine, il y a un marché extérieur dans &lt;EM&gt;The Rocks&lt;/EM&gt;. De la musique, beaucoup de passants, un beau soleil... J'en ai de la chance! J'ai passé un très bon moment en ville. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Voici une photo prise aujourd'hui. Je sais. L'Opera House est partout. J'ai donc décidé d'être un peu originale. On fait ce qu'on peut! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/OperaHouse.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Juste pour moi...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/22#71853</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Rose.JPG&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Devant ma fenêtre... Juste pour moi!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;In front of my window... Just for me!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;J'aime le printemps! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;I love Spring!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Français : troisième langue</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/19#71039</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;D'après un article publié ce matin dans le &lt;EM&gt;Sydney Morning Herald&lt;/EM&gt;, le français serait la troisième langue la plus populaire auprès des étudiants australiens qui souhaitent apprendre une langue seconde. Le français suit de près le chinois et le japonais, les deux langues les plus populaires. Étonnant, n'est-ce pas?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;According to an article published this morning in the&lt;/EM&gt; Sydney Morning Herald&lt;EM&gt;, French is Australian students' third most popular language. A majority chooses to learn Mandarin and Japanese, but a large number of Australian students decides each year to learn French. Surprising!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>En amour!!!!!!!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/19#71038</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;En amour, je suis en amour... Vous voulez voir mon nouveau compagnon? Cliquez &lt;A href=&quot;http://www.endnote.com/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;ici&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;...&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/coeurquibat.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;In love, I am in love... You want to know who is my new partner? Click &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.endnote.com/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;here&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;...&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Toujours vivante</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/19#71037</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je prends quelques minutes pour vous dire que je suis toujours vivante. J'ai un premier « 5000 mots » à remettre vendredi. Je m'affaire donc à tout terminer. J'ai passé les dernières journées enfermée dans ma chambre, entourée de livres, feuilles éparses et gribouillis d'ébauches de brouillons de notes. Heureusement, dame nature a décidé de me faciliter la tâche : elle déverse depuis dimanche des litres de pluie. Merci mille fois, dame nature! Tandis que vous y êtes, peut-être pourriez-vous changer cette pluie en soleil pour la fin de semaine? Juste une suggestion, évidemment.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I am taking a few minutes to tell you that I am still alive. I have not written a lot, recently, on my blog and I apologize for my silence. But I am writing elsewehere!&amp;nbsp;I need to write 5000 words for Friday. I am working very hard this week to finish everything on time. I spent the last few days in my room, surrounded by books, paper and drafts. Luckily, Mother Nature has been supportive. Since Sunday, we have had more rain than in the last six months. Impressive! Thank you, Mother Nature! Oh, now that you are listening, could you please transform this rain in a big nice sun for the weekend? Just a suggestion! &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Idées</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/16#70310</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Une idée. Des idées. Des centaines d'idées. Elles viennent et partent. Les idées s'envolent si les écrits ne restent. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Si vous comprenez, c'est que vous avez déjà eu des idées qui ne savaient où aller.&amp;nbsp;Ou encore, vous avez déjà eu des idées&amp;nbsp;qui sont parties, faute de les retenir (ou d'oser les retenir). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Bonne nuit!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Se définir ou se laisser définir</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/15#70102</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Voici mon mot pour aujourd'hui...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Il vaut mieux ne pas se définir et ne pas se laisser définir par une seule et unique passion, occupation ou caractéristique. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Il vaut mieux ne pas définir ou tenter de définir les autres par une seule et unique passion, occupation ou caractéristique. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;-&amp;nbsp;Moi :)&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Masques.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Here are a few words for today.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I think it is better not to define ourselves or to let others define ourselves by only one passion, occupation or characteristic. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;It is also better not to define or to try to define others by only one passion, occupation or characteristic. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;- Me :)&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>La gagnante est...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/14#70042</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;**** CONCOURS / CONTEST ****&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je ne vous ai pas oubliés! Aujourd'hui, c'est le 15 octobre. Le tirage a été effectué. La mère de ma voisine, une Italienne très honnête, a pigé le nom de la gagnante...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I have not forgotten you! Today is October 15. We picked a name. My neighbour's mother, a very reliable Italian woman, helped me.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Annie1.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Félicitations à Annie H., qui remporte un agrandissement de l'une de mes photos. &lt;BR&gt;&lt;EM&gt;Congratulations to Annie H, who wins an enlargement of one of my pictures&lt;/EM&gt;. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Voici une photo de mon mur décoré. Merci à tous et à toutes!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;Here is a picture of my wall. Thank you so much to everyone who participated!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Mur.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Ne soyez pas déçus si vous n'avez pas gagné... Il y aura d'autres concours! J'ai plusieurs murs! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;Don't be disappointed if you have not won this time. There will be other contests! I have other walls!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Demain</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/14#69937</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;EM&gt;I am not afraid of tomorrow, for I have seen yesterday and I love today.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- William Allen White&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Mon accouchement</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/14#69930</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Mon accouchement... Giving birth...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Rassurez-vous, je ne suis pas enceinte... Mon futur bébé, en ce moment, c'est ma thèse. Encore au stade embryonnaire pour l'instant. J'espère bien réussir à le faire naître d'ici un an ou deux. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Don't worry. I am not pregnant. My future baby right now, it is my thesis, nothing else. Still an embryo for now. I hope I will be able to give birth in one or two years.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;En ce moment, je suis assise à mon bureau. Bureau?!? Ah oui! Parce que j'ai un bureau, malgré ce que certains pourraient croire. Rares sont ceux qui ont déjà eu la chance de le voir puisqu'il est toujours envahi par les livres, papiers, crayons, surligneurs, etc. que je range sans cesse mais qui reviennent miraculeusement se coucher devant moi. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;At the moment, I am sitting at my desk. Desk?!? Yes, because I DO have a desk, despite what some people think. Only a few people have had the chance to see it, since it is always covered with books, pen, textsurfers, etc. I try to put them away but they mysteriously come back.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;C'est un peu terrifiant d'être devant un écran et de savoir qu'il faudra écrire des centaines de pages. C'est un peu terrifiant de savoir qu'en une journée j'ai réussi à écrire un maigre deux pages. Mais je veux connaître cet incroyable sentiment de satisfaction que procure l'écriture, la production de la connaissance, la contribution intellectuelle. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;It is daunting to be in front of a computer screen knowing that I have to write hundreds of pages. It is also daunting to realise that in one day I have only written two pages. But I want to know this incredible feeling of satisfaction that you get from writing, from producing knowledge, from contributing to a field.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Il fait chaud!!!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/13#69754</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Voici les prévisions météo pour aujourd'hui... Est-ce que j'ai besoin d'ajouter un commentaire? &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Here is the weather forecast for today. Do I need to comment?&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Lunettes%20de%20soleil.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Wednesday&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;Refer to Fire Weather Warning for the latest Rural Fire Service Total Fire Ban Information. Dry and mainly sunny. Hot. Moderate to fresh northwest winds.&lt;BR&gt;&lt;STRONG&gt;Current Temperature: &lt;SPAN class=temp&gt;38 C&lt;/SPAN&gt;&lt;BR&gt;&lt;/STRONG&gt;Forecast Max: 37C&lt;BR&gt;Wind Direction &amp;amp; Speed: W at 12 knots&lt;BR&gt;Humidity: 10%&lt;BR&gt;Pressure: 1010.5 hPa&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Howard réélu</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/09#69118</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Pendant que j'écrivais, les résultats ont été annoncés. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Howard a été réélu.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A href=&quot;http://www.smh.com.au/articles/2004/10/09/1097261860594.html&quot;&gt;http://www.smh.com.au/articles/2004/10/09/1097261860594.html&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;While I was writing, the results came out.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Howard was reelected. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Élections fédérales en Australie</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/09#69117</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, c'est jour d'élections en Australie. Tous les citoyens et citoyennes sont appelés à aller aux bureaux de scrutin pour faire leurs choix. Je dis bien « leurs » choix, car l'Australie a &lt;A href=&quot;http://www.aceproject.org/main/francais/ve/vec04d03.htm&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;un système de vote préférentiel&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, c'est-à-dire que les électeurs peuvent voter pour plus d'un candidat, en inscrivant leur ordre de préférence. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;C'est samedi. Les élections ont toujours lieu durant la fin de semaine, pour que les travailleurs puissent se rendre aux bureaux. Pour ceux qui ont des empêchements, il y a toujours l'option du vote par la poste. Qui voudrait voter un samedi? Eh bien, tout le monde! Un Australien qui décide de ne pas voter se voit infliger une amende de 2000 $ (dans le cas des élections fédérales). Certains voient cette loi d'un bon oeil, d'autres croient qu'il s'agit d'une entrave à la liberté individuelle. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;On pourrait croire que l'obligation de voter pousse les gens à s'informer davantage. Je n'en suis pas convaincue. On pourrait aussi croire que les Australiens ont à coeur leur droit de vote, peu importe le type d'élections. Pour avoir travaillé aux élections de l'association étudiante, je peux vous dire que la participation des étudiants aux élections étudiantes n'est pas plus grande ici qu'elle ne l'est au Canada.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;La grande question : « John Howard sera-t-il réélu? ». Son principal opposant, Mark Latham, a promis de retirer les troupes australiennes de l'Irak s'il est élu.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Pour plus d'information, consultez la section spéciale &lt;A href=&quot;http://www.abc.net.au/elections/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Federal Election 2004&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; de ABC. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today it is election day in Australia. All citizens have to go to the pooling booths to cast their votes. Australia has a preferential voting system, which means that you can vote for more than one candidate, in order of preference. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It is Saturday. Elections are always during the weekend here, so that workers can vote. Who would want to vote on a day off? Everyone! If you don't vote for the Federal Election, you get a $2000 fine. Some think it is a good idea, but others argue that it is against freedom. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;We could think that forcing people to vote would make them more informed. I am not sure about that. We could also think that Australians really value their right to vote, in any circumstances. I worked at the elections (for the student association) and I can tell you that it is not better here than it is in Canada. The participation rate is not very high (but they don't get fined for these elections!). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The big question today is &quot;Will John Howard be reelected?.&quot; His main opponent, Mark Latham promised to remove the Australian troops in Irak if he gets elected.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;For more information, have a loot at ABC's website: &lt;A href=&quot;http://www.abc.net.au/elections/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Federal Election 2004&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;.&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Amitié, temps et distance</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/06#68658</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;FRIENDSHIP, TIME AND DISTANCE&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em%20et%20ses%20amis.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;???????????&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Les amitiés d'enfance résistent parfois au temps, jamais à la distance.&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Fatou Diome, extrait de &lt;EM&gt;Le ventre de l'Atlantique&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'espère bien que l'auteure se trompe... Hier, j'ai eu une conversation téléphonique avec Andréane... probablement ma plus vieille amie (pas en âge, par contre). Nous célébrons cette année nos... euh... 19 ans d'amitié!&amp;nbsp;Voilà maintenant 5&amp;nbsp;ans que nous habitons des villes différentes.&amp;nbsp;Malgré tout, chaque fois que je lui parle, j'ai l'impression de reprendre la discussion là où nous l'avions laissée. &lt;BR&gt;(Consulter les archives du 2 février 2004 et 29 mars 2004)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I hope this author is wrong. Yesterday I spoke on the phone with Andréane. She is probably my oldest friend (not in terms of age though!). We will celebrate our 19th friendship anniversary this year. We have been living in different cities for 5 years. However, everytime I speak to her, I feel like I have seen her yesterday. (Have a look at the archives : February 2, 2004 and March 29, 2004)&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Arthur.gif&quot;&gt;Un peu curieusement, je me suis couchée en pensant à un autre ami, Guillaume (un peu plus récent celui-là... un ami du Cégep...). Je me disais qu'il faudrait que je lui écrive pour prendre de ses nouvelles. Eh bien, croyez-le ou non, lorsque je me suis levée ce matin, j'avais un message dans ma boîte de réception... Guillaume! &lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;&lt;EM&gt;Strangely enough, I went to bed thinking about another friend (more recent... from Cégep). I was thinking that I should write to him. Believe it or not, when I woke up this morning, I had received an email... from Guillaume!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;Le plus drôle, c'est qu'Andréane et Guillaume habitent tous deux à Montréal. De nombreux amis d'enfance (j'entends par là l'époque « avant université ») ont quitté Québec. Heureusement qu'il y a Caroline pour garder le fort! &lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Arthur2.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;It is funny because Andréane and Guillaume&amp;nbsp;both live&amp;nbsp;in Montréal. A lot of my old friends (I mean from the time &quot;before&quot; university) have left Québec City. Luckily, there is Caroline to keep me informed!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Malgré la distance, j'espère que je serai en mesure de conserver ces belles amitiés, créées avec beaucoup de chance alors que j'étais à Québec, à Whitehorse ou à Ottawa. Je ne pense pas avoir besoin de nommer ici tous mes grands amis. Vous vous connaissez! J'espère que vous m'aiderez à faire mentir cette citation. Restons ensemble en pensées. Vous changerez, vous évoluerez et j'en ferai de même de mon côté. Mais il sera toujours bon de se rappeler les bons souvenirs (et les moins bons), de faire le point et de rester près de nos valeurs les plus importantes. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Despite the distance, I hope I will be able to keep these nice friendships that I have been lucky enough to create over the years, in Québec City, Whitehorse or Ottawa. I don't think I have to mention all my good friends here. You know who you are. Stay with me in thoughts. You will change and I will probably do too... But it will always be good to remember the good and bad memories, to stay close&amp;nbsp;to our values and old&lt;/EM&gt; &lt;EM&gt;dreams. Hopefully, distance and time will only make us appreciate the time spent together even more.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#6600ff&gt;LES AMIS (selon Émilie)&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Il y a ceux qui&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;vous font rire, vous font plaisir, vous font parler, vous font sourire, vous font pleurer, vous font réagir, vous font changer, vous font danser, vous font apprécier, vous font choquer, vous font écrire, vous font relaxer, vous font transpirer, vous font vous inquiéter, vous font languir, vous font réfléchir, vous font vous remettre en question, vous font à manger, vous font découvrir, vous font partager, vous font donner le meilleur de vous-même, vous font respirer....&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;mais surtout, il&amp;nbsp;y a ceux qui vous font aimer.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null style=&quot;WIDTH: 508px&quot; SIZE=19&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#6600ff&gt;FRIENDS&amp;nbsp;(according to&amp;nbsp;Émilie)&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;There are friends who &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;make you laugh, make you happy, make you talk, make you smile, make you cry, make you react, make you change, make you dance, make you appreciate the little things, make you angry, make you write, make you relax, make you sweat, make you worry, make you think, make you think about yourself, make you nice dinner, make you discover, make you share, make you give the best of yourself, make you breath...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;but more important are the friends who make you love.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un classeur</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/05#68490</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;U&gt;&lt;STRONG&gt;Classeur et cartable : petite leçon de français&lt;/STRONG&gt;&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;On m'a toujours dit que je pouvais mettre mes feuilles de papier dans mon «&amp;nbsp;cartable&amp;nbsp;»... Eh bien, saviez-vous qu'il aurait plutôt fallu dire un « classeur »? En effet, selon &lt;EM&gt;Le Petit Robert&lt;/EM&gt;, un cartable est « une sacoche dans laquelle les écoliers mettent et transportent leurs livres, leurs cahiers, etc. », alors qu'un classeur est « une reliure à feuillets mobiles destinée au classement de papiers, de documents (exemple : classeur à anneaux) ». Toutes ces années... et nous étions dans l'erreur! C'est utile d'enseigner le français. J'en apprends tous les jours!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Carnet%20de%20notes.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>L'eugénisme</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/04#68309</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Les gens me demandent souvent : « Qu'est-ce que tu étudies? ». Et lorsque je parle de l'eugénisme, ils me répondent « l'eugé quoi? ». Si vous voulez en savoir davantage sur l'eugénisme et que vous avez 10 minutes, consultez ce lien :&amp;nbsp;&lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://radio-canada.ca/radio/lumiere/archives/archives2001/avril2001.html#chronique15&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;La chronique des années lumière&amp;nbsp;- Histoire des sciences&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;.&amp;nbsp;Vous pourrez y écouter un reportage intéressant de Radio-Canada. L'historien Yves Gingras fait un très très bref résumé de l'histoire de l'eugénisme. Je pense que vous en apprendrez. Évidemment, en dix minutes, il n'a pas pu traiter de tous les enjeux et il ne parle pas du lien entre féminisme et eugénisme (ce que j'étudie). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;People often ask me, &quot;What do you study?&quot;. When I answer that I study eugenics, they usually don't know what I am talking about. If you have 10 minutes and a good knowledge of French, you can go to &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://radio-canada.ca/radio/lumiere/archives/archives2001/avril2001.html#chronique15&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;EM&gt;La chronique des années lumière&amp;nbsp;- Histoire des sciences&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;&amp;nbsp;and listen to the brief history of eugenics. It is very short so the historian does not talk about all the issues and he does not mention the connection between feminism and eugenics (that I study). &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Des recherches intéressantes sur le bilinguisme</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/03#68158</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Des recherches intéressantes sur le bilinguisme...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.usyd.edu.au/news/newsevents/articles/2004/sep/23_stutter.shtml&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Insight into stuttering&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Interesting research on bilinguism...&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Les invasions barbares de ce côté de l'océan</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/03#68157</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Hier, c'était l'anniversaire de Chiharu, une étudiante d'origine japonaise. Nous sommes allées manger dans un restaurant allemand. Pas de nourriture volante, cette fois! Nous avons mangé des schnitzels! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Sur le chemin du retour, en attendant le retour de la voiture, nous sommes allées dans un club vidéo pour jeter un coup d'oeil aux nouveautés. J'ai aperçu plusieurs films québécois... dont &lt;EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.allianceatlantisvivafilm.com/synopsis.asp?TitleID=56107&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Les Invasions Barbares&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;.&amp;nbsp;Lorsque je suis arrivée au pays, le film était présenté en salle. Il est maintenant disponible dans les clubs vidéo. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/BarbarianInvasions.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Yesterday, it was Chiharu's birthday. She is from Japan. We went to a German restaurant this time. No food was thrown at me! We ate schnitzels. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;On our way back we stopped at the Video Club to see what had been released recently. I saw a few French Canadian movies, including &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.miramax.com/thebarbarianinvasions/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;EM&gt;The Barbarian Invasions&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;. If you have not seen it yet, I highly recommend it.&lt;/EM&gt; &lt;EM&gt;When I arrived in Australia, the movie was in the theatres. We can now rent it as a &quot;new release.&quot;&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Pictures of &quot;real&quot; people from &quot;real&quot; Australia</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/01#67835</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;J'ai découvert un site intéressant. Durant les Jeux Olympiques d'Athènes, les stations de radio d'&lt;A href=&quot;http://www.abc.net.au/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;ABC&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; (Australian Broadcasting Corporation) ont demandé à leurs auditeurs de prendre des photos&amp;nbsp;d'Australiens en pleine action (sports, loisirs, etc.). De cette initiative est né &lt;A href=&quot;http://abc.net.au/snapshots/default.htm&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Australian Snapshots&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Jetez un coup d'oeil aux &lt;A href=&quot;http://abc.net.au/snapshots/multipoll/vote/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;plus belles images&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; et vous pourrez même voter. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I discovered an interesting website. During the Athens Olympic Games, the &lt;A href=&quot;http://www.abc.net.au/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;ABC&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;(Australian Broadcasting Corporation) radio stations asked their listeners &quot;to capture the diversity of sporting, leisure and day to day activities in their region&quot; by taking pictures of the people around them. From this was born &lt;A href=&quot;http://abc.net.au/snapshots/default.htm&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Australian Snapshots&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Have a look at &lt;A href=&quot;http://abc.net.au/snapshots/multipoll/vote/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;the best pictures&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; and vote for your favorite one. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Concours - dernier avis</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/01#67829</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#cc3300&gt;Concours / &lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#cc3300&gt;Contest&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt; &lt;/EM&gt;(&lt;A href=&quot;http://emmilie.monblogue.com/2004/8/20/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;cliquez ici/click here&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Les envois de cartes postales, images, etc. qui me parviendront d'ici le 15 octobre 2004 seront éligibles au concours (car il faut de 10-11 jours pour la poste à partir du Canada). Faites vite! Si vous croyez que je recevrai votre envoi me parviendra peu de temps après, avertissez-moi et j'incluerai votre nom pour le tirage.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;* Il est à noter que le tirage sera effectué en la présence de deux personnes désignées. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Jusqu'ici, j'ai reçu des envois inusités, drôles, touchants, inattendus... mais surtout, très appréciés! Dès le 15 octobre, vous pourrez voir une photo du mur décoré...&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Ile%20(affiche).gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;The pictures, postcards, etc. received before October 15 will be eligible for the draw (because mail normally takes 10-11 days from Canada).&amp;nbsp;Only a few days left! If you think that I will receive your entry shortly after the 15, let me know and I will include your name&amp;nbsp;for the draw. &amp;nbsp;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;* The draw will take place in from of two &quot;officials.&quot;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Your mail touched me, surprised me, made me laugh, impressed me... but more than everything, I appreciated it! &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;After October 15, I will post a picture of my wall. It looks good! &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>October Rain</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/10/01#67828</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Tombe tombe la pluie... / &lt;EM&gt;October Rain&lt;/EM&gt;...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, il pleut et il y a beaucoup de vent. Si la Nouvelle-Galles du Sud a connu une grande période de sécheresse dernièrement, ça n'est pas du tout le cas aujourd'hui. &lt;A href=&quot;http://www.smh.com.au/articles/2004/10/01/1096527913926.html&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;La pluie&amp;nbsp;déferle sur la ville de Sydney&lt;/FONT&gt; &lt;/A&gt;depuis ce matin.&amp;nbsp;Elle tombe, tombe et tombe sans arrêt. Incroyable. Il fait bon d'être à l'intérieur, d'entendre le vent souffler dans les arbres, les portes qui claquent et la pluie qui tombe. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Today, it is raining and there is a lot of wind. New South Wales has been suffering from the drought, but if there more days like today it would improve things a bit. &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.smh.com.au/articles/2004/10/01/1096527913926.html&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;EM&gt;Rain has been falling on Sydney&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; since this morning. It will not stop. Incredible! It is nice to be inside, to hear the wind and the rain outside.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un jardinier bien de chez-nous</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/30#67708</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, j'ai fait connaissance avec le jardinier... Il est canadien (originaire d'une petite ville près de Toronto). Moi qui trouvais que nous avions de belles fleurs!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Fleurs.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Today I met the gardener. He is Canadian. He comes from a little town near Toronto. And I had said we had nice flowers here!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Somersault (2004)</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/30#67706</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Hier, je suis allée voir le film &lt;EM&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;A href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt0381429/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Somersault&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;(2004) au cinéma&amp;nbsp;&lt;A href=&quot;http://www.dendy.com.au/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Dendy&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Il s'agit d'un film australien qui a remporté plusieurs prix, dont un prix spécial du Festival de Cannes. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Yesterday I went to the &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.dendy.com.au/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;EM&gt;Dendy&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;&amp;nbsp;cinema to see&amp;nbsp;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;A href=&quot;http://www.imdb.com/title/tt0381429/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Somersault&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; &lt;/FONT&gt;(2004). It is an Australian that has won several awards (Cannes Festival and others). &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mercredi&amp;nbsp;était la&amp;nbsp;soirée&amp;nbsp;« cuisine de la Malaisie ». Notre chef&amp;nbsp;est originaire de la Malaisie. Il s'en était donc donné à coeur joie pour préparer un festin bien de chez-lui. Il avait placé des images et décorations de son pays un peu partout et a même présenté un documentaire sur la Malaisie. Le dessert était le plat&amp;nbsp;le plus « hors de l'ordinaire » pour moi. Vous m'excuserez, mais je ne me souviens pas du nom. Il s'agit de lait de coco, dans lequel se trouvent des litchis, des patates sucrées (oranges et&amp;nbsp;mauves) et des&amp;nbsp;haricots. Assez spécial! Très sucré aussi.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Wednesday was the&amp;nbsp;evening of Malaysian food. Our chef is from&amp;nbsp;Malaysia&amp;nbsp;so he seemed very happy to make us discover his traditional way of cooking. He had decorated the dining hall with pictures and objects and presented a documentary on Malaysia. The dessert was really special. I am sorry but I can't remember the name. It was coconut milk with litchis, sweet potatoes (orange and purple) and beans. A strange mix but it was very good. Very sweet too! &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bienvenue! - Welcome!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/29#67571</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Bienvenue à vous, chers lecteurs et lectrices de &lt;A href=&quot;http://www.larotonde.ca/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;La Rotonde&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je me demandais pourquoi je recevais autant de visiteurs ces jours-ci (plus de deux cents par jour). Je viens de lire l'ajout fait à mon article sur l'Australie, qui mentionne l'adresse de mon blogue, et je comprends! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai créé ce blogue à l'intention de mes amis et des membres de ma famille. C'est une façon de rester en contact et de partager avec eux mon expérience ici. De nombreuses personnes&amp;nbsp;m'ont aidée à réaliser ce rêve que je caressais. Ma façon de les remercier, c'est de leur faire vivre au quotidien une partie de mes aventures. C'est un blogue sans prétention. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Cela dit, que vous me connaissiez ou pas, je vous souhaite la bienvenue et j'espère que votre lecture vous plaira. J'étais peut-être correctrice au journal, mais j'appelle à la compréhension. Ce n'est pas toujours facile d'écrire en anglais et en français. Souvent, je ne prends pas la peine de tout corriger. Je préfère peaufiner ma thèse et je pense que tout le monde comprend. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Bon automne à tous et à toutes! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;P.S. Quelques explications au sujet des photos qui accompagnent mon article. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;1) King's Canyon. Un endroit fabuleux en plein coeur de l'Australie, dans le Territoire du Nord. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;2) « Sand boarding » sur Kangaroo Island. Une sorte de planche, avec laquelle on glisse sur les dunes de sable du « Little Sahara ». Plaisir garanti!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;3) Les « Twelve Apostles ». L'un des nombreux&amp;nbsp;paysages magnifiques&amp;nbsp;de la « Great Ocean Road ». J'ai pris cette photo alors que je me trouvais à bord d'un hélicoptère. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>La Rotonde</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/29#67570</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Page 7 de &lt;EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.larotonde.ca/pdf/larotonde20040927.pdf&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;La Rotonde&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;. Vous y trouverez mon article sur l'Australie.&lt;BR&gt;Bonne lecture!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Journaux.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Page 7 of &lt;A href=&quot;http://www.larotonde.ca/pdf/larotonde20040927.pdf&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;La Rotonde&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. You will find my article on Australia. Enjoy! &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Nombre de visiteurs quotidiens</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/28#67467</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#cc6600&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;SPAN class=titre&gt;&lt;FONT color=#0000cc&gt;Voici, pour ceux que ça intéresse, le nombre de visiteurs que je reçois quotidiennement... Peut-être puis-je vous compter parmi eux?&lt;/FONT&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#cc6600&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;SPAN class=titre&gt;Nombre de visiteurs quotidiens&amp;nbsp;(septembre)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN class=texte&gt;&lt;FONT face=Verdana color=#333333 size=2&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-29 : 9&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-28 : 203&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-27 : 107&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-26 : 68&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-25 : 78&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-24 : 59&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-23 : 96&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-22 : 104&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-21 : 129&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-20 : 77&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-19 : 156&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-18 : 71&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-17 : 42&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-16 : 53&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-15 : 68&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-14 : 50&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-13 : 58&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-12 : 57&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-11 : 45&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-10 : 81&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-09 : 86&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-08 : 48&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-07 : 49&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-06 : 44&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-05 : 43&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-04 : 30&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-03 : 55&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-02 : 45&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;2004-09-01 : 56&lt;BR&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;/SPAN&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Non teaching week</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/28#67465</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Cette semaine, c'est la « non teaching week », ce qui veut dire que les étudiants ont congé (pas de cours!). Pour moi, ça ne fait aucune différence puisque je n'ai aucun cours! Mais c'est très tranquille au collège. La plupart des filles sont allées rendre visite à leur famille. Pour égayer nos journées, différentes activités ont été organisées. Chaque soir, nous avons un menu international.&lt;/P&gt;
&lt;UL&gt;
&lt;LI&gt;Lundi : cuisine indienne&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Mardi : cuisine japonaise&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Mercredi : cuisine malaisienne&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Jeudi : cuisine du Moyen-Orient&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Vendredi : cuisine thaïlandaise&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;
&lt;P&gt;Inutile de vous dire que ces repas sont très populaires. Ce soir, nous avons eu des sushis ainsi que d'autres mets japonais. Miam! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em%20qui%20mange.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Bon, ça suffit. Vous allez penser que je ne vis que pour la nourriture! En fait, je dois me méfier. Nous mangeons bien... trop bien parfois. Vivement l'été! Il fera chaud. Je crois que cela me coupera l'appétit un peu. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Certains ateliers sont aussi au programme. Je participerai à celui sur l'argent... Eh bien, c'est un cours pour apprendre à gérer ses finances, faire un bon budget, etc. Qui n'en a pas besoin? &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Attrape ton repas!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/25#67181</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Quelle soirée!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;What a night!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Nous sommes allées au restaurant &lt;A href=&quot;http://www.narita.com.au/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Narita Teppanyaki&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp;pour célébrer l'anniversaire de Daniela et le départ de Rasika. Quelle expérience! Trois Japonaises étaient avec nous. Au début, elles étaient très heureuses, car le restaurant leur rappelait leur pays d'origine. Toutefois, je pense qu'elles ont été un peu surprises par la façon dont on y sert la nourriture. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;We went to the &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.narita.com.au/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;EM&gt;Narita Teppanyaki&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;&amp;nbsp;restaurant to celebrate Daniela's birthday (she is from Germany)&amp;nbsp;and Rasika's departure (she is from Thaïland). What an experience! Three Japaneses were among us. At first, they were very happy because the place reminded them of home. However, I think they were very surprised with the way we&amp;nbsp;eat the food at this particular restaurant.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Oeufs.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Chaque table a son propre chef, qui cuisine sous les yeux des clients qui l'entourent. Il jongle, fait des tours avec ses instruments de cuisine... et lance la nourriture! Comme j'étais face au chef, j'ai été celle qui y a « goûté le plus ». J'ai reçu l'équivalent d'une omelette sur ma jupe...&amp;nbsp;« Goûter » est donc un grand mot... Beaucoup d'aliments se sont retrouvés par terre, car nous n'avons pas réussi à les attraper.&amp;nbsp;Ça vaut la peine de vivre l'expérience au moins une fois... mais c'est très spécial!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Narita.JPG&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Narita Tepannyaki Restaurant&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;&lt;EM&gt;Every table had its own chef, who cooked in front of us. He did tricks, played with his cooking ustensils... and threw food at us! Because I was in front of the chef, I had the chance to « experience » it a little bit more. A full omelette was thrown at me in a machine gun style... A lot of food went on the floor when we were not able to catch it. It is worth going there at least once. But what a strange experience!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;C'était la première fois que Daniela goûtait à la cuisine japonaise. Je pense que nous devrons aussi l'amener manger des sushis, dans une ambiance un peu plus tranquille. Mes amies japonaises sont très polies et ne lanceraient jamais de la nourriture à leurs invités. Nous les avons taquinées un peu en prétendant que c'était probablement aussi comme ça dans leur pays (c'est-à-dire : attrape ton repas!). &lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;&lt;EM&gt;It was the first time that Daniela was trying Japanese food. I think we will all have to go for sushis, in a more « traditional » atmosphere. My Japanese friends are very polite and they would never throw food at their guests. I think the restaurant does it to attract clients and entertain. We teased the Japaneses in the group. They were afraid we would think it was like that in their country.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Alles Gute zum Geburtsag Daniela!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/25#67087</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Cadeau.gif&quot;&gt;Aujourd'hui, Daniela fête ses 28 ans. Elles vient de Berlin, en Allemagne et étudie le droit à l'Université de Sydney.&amp;nbsp;Pour célébrer son anniversaire (et aussi dire aurevoir à Rasika qui retourne en Thaïlande), nous irons manger au restaurant &lt;A href=&quot;http://www.narita.com.au/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Narita Teppanyaki&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, situé en plein coeur de Sydney. Il paraît que le chef japonais prépare les plats devant nous... et que ses prouesses sont spectaculaires! J'ai bien hâte de voir ça. C'est chouette, car plusieurs filles du groupe sont japonaises. Elles pourront nous fournir des explications, si nécessaire. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Alles Gute zum Geburtsag Daniela!&lt;/STRONG&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(Il faut bien que je me pratique puisque Daniela est plus que seulement&amp;nbsp;mon amie, c'est aussi ma professeure d'allemand). &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Les différences</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/24#66944</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;DIFF(E/É)RENCES&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Kangourousalbinos.JPG&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Nous sommes presque tous pareils. Il est simplement plus facile de définir nos différences que nos similitudes.&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;People are pretty much alike. It's only that our differences are more susceptible to definition than our similarities. &lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;- Linda Ellerbee&lt;BR&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>L'Australie... ce n'est pas le paradis!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/23#66850</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Non... L'Australie, ce n'est pas tout à fait le paradis! Je sais que certains d'entre vous me trouvent très chanceuse. Moi aussi, je me trouve chanceuse d'être ici, mais pas lorsque je trouve des INTRUS dans ma salle de bain...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Voici mon intrus du jour: &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Insecte1.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Mon amie la coquerelle / My friend the coakcroah&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;J'ai dû demander l'aide d'une Australienne. Je ne savais pas ce que c'était! Heureusement, cette petite bête n'est pas dangereuse. Elle est inoffensive mais répugnante! Avec l'arrivée de l'été, j'en verrai beaucoup. Quelle joie! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;I know I am lucky to be in Australia. But Australia is not quite paradise... No, even if it is a wonderful country, it has some inconvenients... such as insects! I found one in my bathroom today. A coackroach! Apparently, it was a small one! With the summer, I will see more and more of them. So happy! I did not know what it was so I had to called up an Australian neighboor... Well, how am I supposed to know if it is dangerous or not? They have some deadly spiders here so I am always careful with insects. Anyway, the cockroach is back outside now. Hopefully it will stay there. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Les visiteurs</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/22#66723</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;156 personnes ont visité mon site le 19 septembre... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Et 121 le 21 septembre...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce sont mes deux records! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Si jamais vous consultez mon blogue vingt fois par jour, pourriez-vous m'en avertir? De cette façon, je ne me réjouirai pas trop rapidement! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ça rassure de savoir que je suis lue... ou du moins, que l'on regarde mes photos. Je dois admettre que je dois souvent écrire en vitesse. Et je n'ai pas toujours le goût, surtout lorsque j'ai passé la journée devant l'ordinateur.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Moutarde anglaise</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/22#66721</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;J'ai compris pourquoi je m'étais étouffée... C'était de la moutarde forte ANGLAISE! Je fais des blagues, mais je ne toucherai plus à cette moutarde... ou en tout cas, je l'utiliserai avec très grande parcimonie! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Deuxième jour d'élections (et le dernier). Encore très tranquille de mon côté. 38 électeurs en cinq heures! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai terminé mon article pour &lt;EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.larotonde.ca/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;La Rotonde&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;. Chers amis d'Ottawa, vous pourrez le lire dans l'édition de la semaine prochaine. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Victime d'une attaque</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/21#66609</link> 

						<description> 
 Aujourd'hui, c'était jour d'élections à l'Université de Sydney. L'Association étudiante tentait d'élire ses représentants et représentantes. J'étais scrutatrice, c'est-à-dire que je recueillais les votes. On m'avait postée au « Conservatorium », au coin des rues Bridge et Macquarie (hors campus, en ville). C'était relativement tranquille. Sur l'heure du dîner, j'ai été victime d'une attaque... Oui! Attaquée par des grains de moutarde! Je m'explique. Lorsque nous ne pouvons manger au collège, nous devons préparer un lunch&amp;nbsp;le matin.&amp;nbsp;Habituellement, j'aime beaucoup apporter un petit sachet de moutarde à grains entiers pour accompagner&amp;nbsp;mon sandwich.&amp;nbsp;C'est très bon. Hors,&amp;nbsp; le collège&amp;nbsp;semble avoir&amp;nbsp;épuisé ses réserves de moutarde à grains entiers. Ce matin, j'ai donc saisi la remplaçante de ma moutarde préférée, sans trop regarder ce qui était écrit sur le sachet. À un moment où les électeurs se faisaient peu nombreux, j'ai décidé de manger mon sandwich. J'avais faim! Sans trop penser, j'ai tartiné généreusement mon sandwich de la belle moutarde. Miam! J'ai pris une grosse bouchée... Et c'est alors que les effets de la moutarde se sont fait sentir... La bouche qui chauffe, le nez qui pique, les yeux qui pleurent... Je pensais étouffer! Il m'a fallu plusieurs minutes pour retrouver mon calme... Pendant ce temps, l'autre scrutatrice se demandait bien ce qu'elle allait faire... et un électeur me dévisageait en se demandant s'il allait pouvoir voter! Inutile de vous dire que je n'ai pas tout mangé mon sandwich... L'une des tranches était irrécupérable, car elle était toute imprégnée de moutarde.&amp;nbsp;Il s'agissait probablement de&amp;nbsp;moutarde de dijon très très très forte. Je n'avais jamais mangé une moutarde aussi forte. Petite nature :)  
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Intrus</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/19#66356</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Oiseau.JPG&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Les oiseaux me réveillent le matin, car ils font beaucoup de bruit.&amp;nbsp;Ils sont très nombreux à Sydney et il y en a de toutes les sortes. Apparemment, il faut se méfier de certains d'entre eux à cette période de l'année car ils planent « sur » les passants à l'occasion. Il y a même des affiches d'avertissement dans certaines parties de la ville. Cette photo a été prise au mois de juillet, alors que j'attendais à la station de train. Preuve que les oiseaux se faufilent partout (y compris dans la salle à manger et au gym!!). &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;Birds wake me up in the morning because they are extremely noisy. There are&amp;nbsp;a lot&amp;nbsp;of them in Sydney and they are of various kinds. Apparently we have to be careful at this time of the year because they almost dive on people. There are even warning signs in some parts of the city. This picture was taken in July, when I was waiting at the train station. When I was telling you that birds go everywhere!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Quelques photos...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/19#66350</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Arbre.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;À la résidence... / &lt;EM&gt;At the College&lt;/EM&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Fleurs.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Près de ma fenêtre / &lt;EM&gt;A few meters from my window&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/College.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;C'est le printemps! / &lt;EM&gt;Spring is here!&lt;/EM&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Une journée dont je me souviendrai</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/18#66248</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Maintenant que j'ai repris mes esprits, je peux vous parler de ma journée d'hier... &lt;BR&gt;Après être allée voir les peintures de Pete et avoir assisté à une séance d'information, je suis revenue à la maison. J'avais plusieurs courriels et un message sur ma boîte vocale. Une bourse! Eh oui! Une bourse... Comme ça, presque tombée du ciel, car je ne l'attendais plus. L'Université de Sydney m'a offert la bourse de recherche pour étudiants étrangers... J'avais tellement espéré avoir cette bourse. Je dois maintenant repenser à tout ça. Elle pourrait couvrir aussi le doctorat. Je suis évidemment aux anges. Je suis loin d'être riche, mais c'est toute une chance que de savoir que l'on peut étudier sans s'endetter jusqu'au cou. Je pense que c'est peut-être vrai, après tout, cette histoire d'année chanceuse! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je me suis récompensée en achetant un dictionnaire Thesaurus (que je voulais depuis longtemps) et un mini-dictionnaire anglais-allemand (ça devenait une nécessité...). J'ai aussi pris la soirée de congé et j'ai regardé l'excellent film d'animation japonais &lt;A href=&quot;http://www.nausicaa.net/miyazaki/sen/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;Spirited Away&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Je le recommande chaudement. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em%20qui%20joue%20du%20tambour.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;BR&gt;&lt;EM&gt;Yesterday, I received wonderful news from the International Office. I have been awarded a research scholarship.&amp;nbsp;I had worked hard for it but was not expecting it anymore. I am thrilled. I won't be rich, but it is nice to know that I will be able to study without getting into debts. I have to do a lot of thinking now, because this scholarship could also cover my PhD. I have until the end of the year to decide. What a lucky year!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I bought myself a Thesaurus (I really wanted one!) and an English-German dictionary (quite necessary). I also took the night off and watched &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.nausicaa.net/miyazaki/sen/&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;Spirited Away&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;,&amp;nbsp;a very good Japanese animated movie.&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Fleurs et talent</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/18#66229</link> 

						<description> 
 &lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#ff0000&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ça n’arrête pas de fleurir autour de moi. Je me lève le matin et remarque sans cesse de nouvelles fleurs. Le rosier près de ma fenêtre ne produit plus de boutons roses, mais j’ai remarqué des coquelicots, dans le parterre, ce matin. Il y a aussi d’innombrables fleurs et arbres à fleurs sur le campus, mais je ne saurais les identifier. C’est le printemps et ça paraît!&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-weight: bold; mso-ansi-language: EN-CA; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;EM&gt;There are flowers everywhere now. I notice new flowers everyday. The rosebush in front of my windows has stopped producing flowers, but I saw poppy flowers this morning, in the garden. There are also plenty of flowers and beautiful trees on campus, but I would not be able to name them all. It is Spring!&lt;/EM&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-weight: bold; mso-ansi-language: EN-CA; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-weight: bold; mso-ansi-language: EN-CA; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-weight: bold; mso-ansi-language: EN-CA; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Hier, je suis allée à&amp;nbsp;&lt;A href=&quot;http://www.sirhermannblackgallery.com/aboutus.html&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Sir Herman Gallery&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp;pour voir les &lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;œ&lt;/SPAN&gt;uvres de Pete, un ami du club de randonnée. Il avait participé à un concours et m'avait dit que certaines de ses peintures avaient été retenues pour l'exposition. Ce que je n'avais pas compris, c'est qu'il a aussi remporté le premier prix dans sa catégorie. Au total, dix de ses &lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;œuvres étaient exposées. Toutes très belles. J'étais très impressionnée. Pete étudie en sciences mais il a beaucoup de talent en arts. C'est lui qui a fabriqué mes poissons en fil de métal. Les gens autour de nous sont bourrés de talent et on ne le sait pas toujours. J'étais ravie que Pete remporte le premier prix. Malheureusement, la chance (dans ce cas-ci, c'est plutôt le talent)&amp;nbsp;n'attire pas toujours la chance... Après m'avoir montré ses &lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;œuvres, Pete a voulu récupérer son vélo à l'extérieur du bâtiment. Son casque était là, son cadenas aussi, mais il manquait son vélo. Le cadenas avait été coupé. Le vélo s'est volatilisé ; et ce, même si les passants sont très nombreux à cet endroit. Je ne comprends pas les voleurs de vélo. Ceux qui se déplacent à vélo sont en général assez écolo pour ne pas polluer avec leur voiture (particulièrement pour se rendre au coin de la rue), ils contribuent à diminuer le trafic sur les routes et ils n'ont bien souvent pas les moyens d'avoir une voiture. Ils ne méritent pas qu'on leur vole leur moyen de transport, leur passe-temps... ou bien souvent, leur bébé. &lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-weight: bold; mso-ansi-language: EN-CA; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-weight: bold; mso-ansi-language: EN-CA; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;EM&gt;Yesterday I went to the &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.sirhermannblackgallery.com/aboutus.html&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;EM&gt;Sir Herman Gallery&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;&amp;nbsp;to see Pete's paintings. Pete is a friend from the Bushwalking Club. There was a contest at the University and Pete had told me that some of his paintings were chosen for the exhibit. What I had not understood is that Pete won the 1st prize in hist category. In total, 10 of his paitings were in the exhibit. They are fantastic. I was very impressed. Pete studies in science but he is full of artistic talent. He is the one who made my little fish in metal. People around me are full of talent and I don't always know it. I was very happy for Pete. However, it seems like luck (in this case, it is more&amp;nbsp; « talent »)&amp;nbsp;does not always attract luck. When Pete had finished to show me his paintings, we went outside the building to get his bicycle. His helmet was there and so was his lock... but nothing else. The lock had been cut and the bike was gone. How sad. I can't believe that some people did it in less than 2 hours, in the middle day, when a lot of pedestrians are around. And I think bicycle stealers are not very nice. If you have a bicycle, it is often because you don't have money to buy a car, you are conscious about the environment or you want to&amp;nbsp;reduce traffic on the roads. In any case, you don't deserve to have your bicycle stolen. &lt;/EM&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Semaine de fou</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/15#65840</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Quelques nouvelles...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;C'est une semaine de fou.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, j'avais un atelier pour apprendre comment bâtir une « literature review&amp;nbsp;». On perd vite l'habitude d'être assis dans une salle de&amp;nbsp;classe toute la journée. J'ai eu bien de la difficulté! Heureusement, l'atelier a été fort utile. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je vais travailler comme scrutatrice pour les élections de l'Association étudiante de l'Université. Je suis assez impartiale puisque 1- je ne connais aucun candidat(e), 2-je ne peux pas voter&amp;nbsp;car étudiante au deuxième cycle. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;La suite lorsque je reviendrai de mon tutorat...&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Courir sur le Harbour Bridge (Sydney, Australie)</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/12#65376</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;C'était une expérience assez extraordinaire que de courir sur le &lt;A href=&quot;http://www.sydney.visitorsbureau.com.au/page2-03g.html&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;Harbour Bridge&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;... et d'atteindre le fil d'arrivée à &lt;A href=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/admin/www.sydneyoperahouse.com/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;l'Opera House&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Il y avait des milliers de personnes.&amp;nbsp;Pratiquement impossible de courir très vite, particulièrement en début de course. J'ai vu plusieurs personnes trébucher... Le départ avait lieu à 7 h 30. Je pense que tout le monde avait hâte de commencer à courir car il faisait assez froid (beaucoup de vent). J'avais préféré me rendre à la course en shorts et t-shirt pour ne pas avoir à chercher mes vêtements après la course. C'est beaucoup plus simple, mais aussi beaucoup plus froid. Heureusement, durant la course, nous nous sommes réchauffés (sauf sur le pont, il ventait beaucoup!). J'ai reçu un beau médaillon souvenir. Je veux refaire une course au début du mois d'octobre. Il y aura beaucoup moins de coureurs, donc j'espère pouvoir me « dépenser » un peu plus. Je n'étais pas très fatiguée à la fin de la course aujourd'hui. Ce n'est jamais un bon signe! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;What a great experience... Running on the &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.sydney.visitorsbureau.com.au/page2-03g.html&quot;&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;EM&gt;Harbour Bridge&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; and finishing at the &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/admin/www.sydneyoperahouse.com/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;&lt;EM&gt;Opera House&lt;/EM&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; was just fantastic! There were thousands of people. It was almost impossible to run very fast because of the large number of runners. I saw a few people falling. It was very hard to pass the slower people. The start was at 7:30am. I think everyone was happy to start running because it was quite cold this morning (very windy). I had gone in shorts and t-shirt because I did not want to have to wait in line at the end of the race to get my clothes. It is easier that way... but also colder! I warmed up during the race (except for the bridge - it was very windy!). I received a nice medallion. I went to do another 10K at the beginning of October. There will be less runners so I hope I will be able to push myself a bit more. I was not very tired after the race today. This is never a good sign!&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Question</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/10#65110</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;English-speaking friends:&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Was my last post easier to read?&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un vendredi soir de printemps</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/10#65107</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;C'est le printemps ici. Étrange. Je me sens en automne. Il y a même des feuilles sur le sol. Je pense que les chaleurs d'été du mois de novembre seront assez surprenantes. Aujourd'hui, un pigeon est entré dans la salle à manger. Il a commencé à voler au-dessus de nos têtes... et des tables! Il semblait agité et voulait s'enfuir. Les grandes fenêtres de la salle à manger étaient malheureusement assez propres. Il a tenté à plusieurs reprises de sortir, se butant durement aux carreaux. Nous assistions, impuissantes, à ses tentatives infructueuses. Finalement, il s'est perché au dessus-de nos têtes,&amp;nbsp;sur qui ressemble au plafond d'une petite chapelle. Lorsque je suis passée devant la salle à manger tout à l'heure, la porte et l'une des fenêtres étaient toujours ouvertes. Espérons qu'il trouvera la sortie... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Spring is here. Strange. I feel like it still Fall. There are even leaves on the ground. I think that november's warm temperatures will be pretty surprising. Today, a bird entered the dinning hall. It started to fly over our heads... and tables! It was nervous and was trying to get out. The dinning hall's big windows were so clean that it thought they were exits. We were watching it but could not do anything. Finally, the bird decided to stay on the ceiling. When I went pass the dinning hall a few hours ago, the door and windows were open. Hopefully, the bird will find its way out.&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je suis allée chercher mon numéro de dossard pour la course de dimanche. Je suis assez impressionnée. Les organisateurs ont planifié un système assez intéressant de divulgation des résultats. Lorsque j'aurai complété la course, je recevrai mes résultats par le moyen d'un message sur mon téléphone portable (presque tous les Australiens possèdent un téléphone portable, car c'est souvent moins cher que d'avoir une ligne téléphonique). J'ai aussi appris que &lt;A href=&quot;http://www.athletics.org.au/athletes/profiles/profile.cfm?ObjectID=246&quot;&gt;Jana Pittman&lt;/A&gt; ferait le 10 km... Mmm... Je ne pense pas qu'elle court à mes côtés! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Courir.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;I went to pick up my race kit&amp;nbsp;for Sunday. I am impressed. The organisers have planned an interesting system for getting our results. When I will be done with my race, I will receive my results on my mobile (text message). Most Australians have a mobile because it is often cheaper to use than a personal phone line. I also learned that &lt;/EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.athletics.org.au/athletes/profiles/profile.cfm?ObjectID=246&quot;&gt;&lt;EM&gt;Jana Pittman&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt; will run in the 10 K. Mmm... I don't think I will be running beside her! Even if she is probably better at short distances!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bienvenue dans ce monde, Jules!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/08#64857</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Hier j'ai reçu une gentille carte&amp;nbsp;qui m'a appris une bonne nouvelle.&amp;nbsp;Mon amie française, Christelle, a accouché de son deuxième petit garçon, le 26 août dernier. Il s'appelle Jules. Bienvenue sur cette petite planète Jules!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Cigogne.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yesterday I received a nice card. I learned that my friend Christelle, from France, gave birth to her second son on August 26th. His name is Jules. Welcome Jules! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Poissons</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/06#64701</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Petits poissons...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Quand j'ai emmenagé ici, je voulais avoir un petit poisson rouge. C'est le seul animal de compagnie que nous puissions avoir. Mais le temps a passé et je n'avais toujours pas de poisson rouge. Il faut dire que j'avais d'autres priorités. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Poisson.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ma voisine italienne (Elisa) est revenue de son voyage dans le Queensland. Elle m'a rapporté un joli Nemo (poisson clown). Il est tout petit. C'est la coquille d'une pistache peinte à la main par un artiste. La queue du petit poisson bouge. C'est très mignon. J'ai maintenant un poisson. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Poisson2.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce matin, à l'étude, Pete se pratiquait avec du file de métal pour son cours de sculpture. Il m'a fabriqué deux poissons... C'est très joli. J'ai maintenant trois poissons. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mon amie Caroline, de son côté, vient de s'acheter un petit chien. Il s'appelle Boris. Je dois avouer qu'en général je préfère les gros chiens, mais celui-là semble irresistible... Vous le verrez peut-être bientôt marcher dans les rues de Québec!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Boris.JPG&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Boris, le chien de Caro et Sam&lt;/STRONG&gt; &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Katoomba - Mount Solitary - Wentworth Falls</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/05#64387</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/MountSolitarytoWentworth1.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Katoomba - Mount Solitary - Wentworth Falls (Blue Mountains)&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Aujourd'hui, je suis allée en randonnée avec le club. Nous étions cinq. Nous avons parcouru environ 20 km dans les montagnes (monte et descend). C'était bien plaisant. Nous avons été chanceux pour ce qui est de la température. Je craignais qu'il pleuve beaucoup. Il n'a plu que durant l'après-midi. Pas très grave étant donné que nous ne couchions pas là-bas. J'ai vu de beaux paysages, de magnifiques oiseaux... et même un wallaby qui cherchait à se mettre à l'abri de la pluie. Je suis bien contente de ma journée. D'autant plus que je ne ramène pas d'ampoules cette fois-ci! Il faut croire que mes pieds commencent à s'habituer.&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Today I went walking with the Bushwalking Club. We were 5 in the party. We walked for 20 K in the mountains (uphills and downhills). It was a very nice day walk. We were lucky. I was afraid it was going to rain a lot during the day. It only rained during the afternoon. Not too bad since we were not camping outside anyway. I saw nice landscapes, beautiful birds... and even a wallaby that was trying to find a shelter. I was very happy I had decided to go. And I am not coming back with bad blisters this time! I think my feet are getting used to it.&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/MountSolitarytoWentworth2.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT size=1&gt;Justin et Pete en train de regarder la carte...&amp;nbsp;/ Justin and Pete making sure we are on the right track...&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Et tombe la pluie...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/04#64271</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Il y a présentement une sécheresse à Sydney. Il ne pleut pas assez. Toutefois, lorsque la pluie commencer à tomber, c'est le déluge! Il pleut averse en ce moment. Je n'oserais pas sortir dehors. Le tonnerre est tellement fort que ça surprend. Je suis censée aller dans les Blue Mountains demain, pour une longue randonnée (Katoomba, Mount Solitary, Wentworth Falls). J'espère que la température sera plus clémente. En ce moment, c'est le temps parfait pour aller au lit. Je trouve la pluie réconfortante ; et ce, même si le tonnerre est un peu effrayant (on pourrait presque croire que la ville est bombardée). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce matin, il faisait beau soleil. Je suis allée courir avec Benjamin. Nous avons couru pendant deux heures le long de l'eau. J'ai vu de nombreux rameurs... et bien entendu des coureurs! J'ai décidé de m'inscrire à une &lt;A href=&quot;http://www.sydneymarathon.org/&quot;&gt;course&lt;/A&gt; (10K Bridge run) la semaine prochaine. J'ai bien hâte. Il y a longtemps que je n'ai pas participé à une course. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce soir, j'avais envie d'un petit « party à la québécoise ». J'ai écouté le disque des &lt;A href=&quot;http://www.cowboysfringants.com/&quot;&gt;Cowboys fringants&lt;/A&gt;. Il ne manquait que la bière et on se serait cru aux &lt;A href=&quot;http://www.quebecplus.ca/portalf/profile.do?profileID=158036&quot;&gt;Voûtes Napoléon&lt;/A&gt;... Enfin!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>L'attrait pour le français</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/09/01#63975</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;J'ai commencé mes cours de français. Je suis surprise de l'intérêt pour la langue de Molière en Australie. C'est « cool » de parler français, on dirait. Dans ma classe, j'ai des étudiantes de l'Allemagne, la Corée, l'Australie, la Chine, le Japon, etc. Leur prononciation du français est bien différente (selon leur langue maternelle). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai trouvé un partenaire pour courir. Il s'appelle Benjamin et étudie à UTS. Il a déjà fait plusieurs marathons. Réussira-t-il à me faire passer du demi au marathon complet? Ça reste à suivre. Pour l'instant, je me contente des plus courtes distances. Je songe à m'inscrire au Sydney Marathon Festival pour le 10 km. C'est dans une semaine et demie. J'ai aussi entendu parler d'une activité assez intéressante... Il s'agit d'une marche de 100 km dans le bois, à faire en équipe (l'équipe commence et termine ensemble, ce n'est pas un relai), en le moins de temps possible (en général 24 heures), pour recueillir de l'argent pour Oxfam. Ça avait lieu la fin de semaine dernière. Peut-être l'an prochain...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I have started to teach French to the beginners. I am still suprise to see how much interest French gets in Australia. It seems &quot;cool&quot; to be able to speak French. In my class, I have students from Corea, Japan, Germany, Australia, China, etc. Their pronunciation can be very different (according to their mother tongue). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I found someone to run with. His name is Benjamin and he is a student at UTS. He already ran a few marathons. Will he convince me to go from the half-marathon to the full one? Perhaps... We will see. I am still quite happy with the shorter distances. I will probably enter an event in a week and a half, here in Sydney. It will be a 10 K. I have also heard of an endurance event that I might like to try next year. It is a trailwalk of 100 K to raise money for Oxfam. You do it in a team of 4, but it is not a relay. Everyone has to walk the full 100 K. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Courriels du coeur</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/29#63463</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;J'ai reçu plusieurs courriels qui m'ont fait chaud au coeur cette semaine, dont un, entre autres, de la chanteuse &lt;A href=&quot;http://www.amelieveille.com/&quot;&gt;Amélie Veille&lt;/A&gt;. Elle m'a écrit qu'elle était bien contente de savoir que ses chansons étaient appréciées aussi ici, en Australie. Je l'ai trouvée vraiment gentille de prendre le temps de me répondre. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Mon mur embellit chaque semaine avec les ajouts que vous m'avez envoyés. J'ai reçu de belles pensées et photos. Merci à tous et à toutes! Le concours se poursuit jusqu'à la fin septembre. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Il paraît que certaines personnes se demandaient cette semaine si j'étais de retour de mon vin et fromage, étant donné que je n'ai pas écrit depuis jeudi. La réponse est oui! L'Australie ne m'a pas encore transformée en capitaine Haddock, rassurez-vous. Par contre, j'ai passé une très agréable soirée - j'ai rencontré des étudiants très intéressants. J'ai aussi eu la chance de rencontré la directrice adjointe d'un autre collège, qui m'a offert un poste de tutorat en français. Youppi! J'ai donc maintenant deux cours de français à mon collège, un autre à Sancta et deux étudiants désirent aussi recevoir des leçons privées. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Vendredi, j'ai fait un gros achat... des pantoufles de &lt;A href=&quot;http://www.kathmandu.co.nz/kat/&quot;&gt;Kathmandu&lt;/A&gt;! Elles sont bien belles et confortables. Mes pieds m'en remercient. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/pantoufles.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;La nuit dernière, j'ai rêvé à mes deux amies, Andréane et Caroline. Ça doit probablement vouloir dire qu'il faut que je leur donne plus de nouvelles. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I received some very nice emails again this week. Among them was a message from the singer, &lt;A href=&quot;http://www.amelieveille.com/&quot;&gt;Amélie Veille&lt;/A&gt;. She wrote that she was happy to know that someone in Australia liked her songs. It was so nice of her to respond to my email!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My wall looks better every week. I received nice thoughts and pictures again this week. Thank you everyone. The contest is still on... until the end of September!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Apparently some people were wondering if I had got back from my Wine and Cheese Night, since I had not posted on my blog since Thursday. The answer is YES. Australia has not turned me into a big drinker yet, don't worry. I met very nice people there though. I was introduced to the vice-principal of another College (Sancta). She offered me a job (French tutoring). Yeah! I now tutor two classes at College, one at Sancta and I have two students for private lessons. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Friday I bought myself a gift. Sleepers from &lt;A href=&quot;http://www.kathmandu.co.nz/kat/&quot;&gt;Kathmandu&lt;/A&gt;! Very nice blue sleepers. Quite confortable. My feet are happy. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Last night I dreamt about my two good friends, Andréane and Caroline. It probably means that I have to give them more news...&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Apprentissage</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/26#62969</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Mes plans pour ce soir : vin et fromage au Collège avec les étudiants du deuxième cycle de tous les collèges. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Fromage.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My plans for tonight: wine and cheese night at College with postgraduate students from all colleges. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Should be fun! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;/STRONG&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Voici ce que j'ai appris aujourd'hui... Here is what I learned today...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- Il ne faut jamais laisser tomber (en référence aux deux épreuves olympiques&amp;nbsp;de triathlon)... / Never give up (thinking about the two triathlon races of the Athens Olympics)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- La nationalité ne devrait jamais être un critère lorsqu'il vient temps de créer de nouvelles amitiés.../ Nationality should never be a criteria when it comes to make create new friendships&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- C'est l'hiver ici, mais il fait tout de même 25 degrés Celsius durant la journée! / It is the winter here but it is still 25 degrees outside during the day!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- Le français est très populaire en Australie ; j'ai reçu&amp;nbsp;de nombreuses&amp;nbsp;demandes&amp;nbsp;de tutorat. / French is very popular in Australia; I have received a lot of phone calls about French tutoring.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- Je pratique mes bonnes manières « à l'anglaise », c'est-à-dire manger avec la fourchette dans la main gauche et le couteau dans la main droite. Cela me demande plus de concentration ; je mange donc plus lentement... / I am trying to learn how to eat like the Brits and Aussies... Fork&amp;nbsp;in the left hand while the knife is in the right hand. It takes me more time to eat. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Couverture des Olympiques en Australie...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/24#62583</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Mon amie Caroline m'a appris qu'il y avait trois autres exemplaires du &lt;EM&gt;Cri&lt;/EM&gt;, de Munch. Fiou!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai aussi reçu un lien intéressant de la part de l'un de mes fidèles lecteurs (Français, je crois?). Je le partage avec vous : &lt;A class=fixed href=&quot;http://www.snof.org/maladies/floaters.html&quot; target=_blank&gt;http://www.snof.org/maladies/floaters.html&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai reçu quelques photos supplémentaires cette semaine. Merci beaucoup! Elles se trouvent toutes sur mon mur! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Bon, à présent je m'en voudrais d'être ici et de ne pas vous parler des Olympiques. Je ne sais pas pourquoi je n'en ai pas parlé davantage. Je pense que j'ai presque oublié que&amp;nbsp;vous ne recevez pas la même couverture médiatique. Les JO d'été sont beaucoup plus populaire ici qu'ils ne le sont au Canada. On comprend pourquoi! La température doit y être pour beaucoup... et je pense que l'on investit davantage ici dans le sport amateur.&amp;nbsp;L'Australie a déjà remporté un nombre impressionnant de médailles, particulièrement en natation, avec son dieu Ian Thorpe. En ce moment, nous entendons&amp;nbsp;beaucoup parler du huit&amp;nbsp;australien avec&amp;nbsp;barreuse (en&amp;nbsp;aviron), car l'une&amp;nbsp;des&amp;nbsp;rameuses a cessé de ramer durant les derniers 600 mètres de la&amp;nbsp;régate. Des coéquipières ont publiquement critiqué son geste, une attitude que certains qualifient ici de&amp;nbsp;« non-australienne ». &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Au collège, nous avons un écran dans la&amp;nbsp;pièce commune. Nous pouvons y&amp;nbsp;voir les différentes épreuves. Ce soir, j'espère pouvoir voir Alexandre Despaties. C'est assez difficile de voir les athlètes canadiens, mais comme Alexandre a de bonnes chances de remporter une médaille, je me dis qu'ils ne pourront pas totalement l'ignorer. J'ai entrevu Emilie Heymans à la télévision, mais pour apprendre que la médaille lui avait glissé entre les mains... et que c'était une Australienne qui se l'était appropriée!&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Le Cri</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/23#62404</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, j'ai appris que « Le Cri » de Munch avait été volé en Norvège. J'ai toujours été très fascinée par cette oeuvre. J'espère que ses voleurs en prendront soin. Ce serait une grosse perte si elle était endommagée ou perdue à jamais...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today I saw on the news that &quot;The Sream&quot;, Munch's famous painting had been stolen from a Museum in Norway. I have always been fascinated by this painting. I hope that the thiefs will take good care of it. It would be such a loss would it damaged.&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Souper international</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/23#62402</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Ce soir, au Collège, c'était le souper international. Pour l'occasion, notre chef s'est beaucoup amusé. Je dois admettre que nous avons été très gâtées. Sushis, divers mets de la Malaisie, pain français, etc. Une belle sculpture de glace décorait la salle et nous avons eu la surprise de voir un immense gâteau en forme de volcan sortir de la cuisine (fumée et lave aussi!). Les filles avaient mis leurs costumes traditionnels, selon le pays. Pour ma part, j'ai fait ce que j'ai pu. Une tuque, des mitaines, un foulard, un chandail du Canada, un drapeau du Québec... et un petit orignal. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Tonight at College it was the International Dinner. Our chef had a lot of fun I think. We were spoiled in terms of food. Sushis, food from different countries, French bread, etc. A nice ice sculpture was in the dining hall. We also had the surprise to see a huge cake in a volcano shape coming out of the kitchen (smoke and lava as well!). Girls were wearing international clothes. I did my best with what I had. One tuque (or beanie), a scarf, mits, one Canada shirt, a Quebec flag... and a little moose!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Concours - Contest</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/20#61833</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;Des nouvelles de mon concours...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai déjà reçu plusieurs entrées pour mon concours... Mon mur commence à être un peu plus garni. Mais sachez qu'il reste encore BEAUCOUP d'espace - après tout, le mur est blanc!&amp;nbsp;Je pense que toutes les photos, cartes postales, etc. que je recevrai avant la fin du mois de septembre seront éligibles pour le tirage. Je dois prendre en considération les délais de livraison...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Pour ceux et celles qui ne savent pas de quoi je parle, voici une petite explication...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai organisé un concours pour garnir les murs de ma petite chambre. Le prix? Un agrandissement de l'une de mes photos (paysages). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-pile%20de%20lettres.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot;&gt;&lt;U&gt;Quelques idées :&lt;/U&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;Des photos des endroits que vous aimez, des photos qui me feront penser à vous, une photo de vous dans votre environnement, etc. &lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;Des cartes postales de votre coin de pays, d'un endroit que vous avez visité, etc. &lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;Si vous avez du talent, vous pouvez dessiner ou peindre!!&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;Des images qui m'inspireront, des citations qui me stimuleront intellectuellement...&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;Bref, les portes (extérieures de mon placard) sont ouvertes!&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;* Merci à ceux et celles qui m'ont déjà envoyé des photos ou images. Chaque enveloppe a été une belle surprise et vous m'avez étonnée par vos sélections et vos bonnes idées.&lt;/FONT&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;News from my contest...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I have already received some pictures and postcards for my contest. My wall is starting to look better. But there is still plenty of room for more! Everyone who will send something before the end of September will be able to enter the contest. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;For those of you who don't know what I am talking about, here are some explanations...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I organised a little contest. The prize? An enlargement of one of my pictures (landscape). &lt;/P&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;&lt;U&gt;Some ideas:&lt;/U&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;Pictures of places you like, pictures that will remind me of you, a picture of you in your environment, etc.&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;Postcards from where you are, of a place you have visited, etc. &lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;If you are talented, you can draw or paint!&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;Images that will inspire me, quotations that will help me intellectually...&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#000000&gt;So my doors (well, the doors of my closet!) are open!&lt;/FONT&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&amp;nbsp;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;* Thank you to those of you who have already participated. Every envelope&amp;nbsp;was a pleasure to&amp;nbsp;open and I&amp;nbsp;was very surprised by your choices and good ideas.&lt;/FONT&gt; &lt;/DIV&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Des nouvelles en vrac... ou futilités?</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/20#61827</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Des nouvelles en vrac... ou futilités?&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Aujourd'hui&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, j'ai terminé ma demande pour la bourse IPR de l'Université de Sydney. Je me croise les doigts. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, j'ai écrit un petit mot à &lt;A href=&quot;http://www.amelieveille.com/&quot;&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;&lt;STRONG&gt;Amélie Veille&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. Elle a maintenant son propre site Web. Cliquez sur son nom si vous êtes curieux! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Hier&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, en allant courir, j'ai aperçu un homme dans un parc. Il était seul, assis sur un banc. Le dos courbé, il nourrissait des dizaines de pigeons. Je pense que chaque ville possède au moins un ou une ami(e) des pigeons, si on peut les appeler ainsi. Le plus étrange, c'est que je remarque qu'ils ont tous des traits en commun... Qu'ils&amp;nbsp;émiettent le&amp;nbsp;pain&amp;nbsp;à Montréal, à Paris ou à Amsterdam, les ami(e)s des pigeons ont tous ce petit quelque chose que je ne saurais décrire. Une grande solitude peut-être?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Pain.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, j'ai trouvé le moyen de me cogner le front sur le pommeau de la douche. Deux raisons à cela. La première : je&amp;nbsp;ne suis pas encore habituée à ce type de pommeau.&amp;nbsp;La deuxième : lorsqu'on a les yeux fermés de peur de recevoir du savon, il faut mieux s'abstenir de poser des gestes brusques. J'inclus à mon commentaire une photo du grand responsable...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Douce-email.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;Le terrible pommeau de douche...&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;&lt;/EM&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, j'ai eu la joie de manger des gnocchis. Du coup, ma journée valait déjà la peine d'avoir été vécue. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, j'ai aussi...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;- obtenu mon visa de travail, appris un peu plus d'allemand, remarqué que j'étais la seule fille dans la salle d'entraînement (musculation), eu une pensée pour les filles de&amp;nbsp;l'équipe de cross-country&amp;nbsp;et l'entraîneur&amp;nbsp;Roger (comme j'aimerais avoir un tel groupe ici, à Sydney!), reçu une autre lettre de Josée (elle a le tour de choisir de belles images pour mon mur...), discuté avec un étudiant québécois (ici) des différences culturelles entre le Québec/Canada et l'Australie, etc. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Souper olympique</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/16#60766</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Our Olympic dinner at College...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Notre souper olympique au Collège...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/IMG_0024-email.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce soir, nous avons reçu la visite d'une athlète olympique&amp;nbsp;australienne (Sydney 2000)&amp;nbsp;de natation qui étudie à l'Université de Sydney. C'était un souper olympique... De la nourriture grecque, évidemment! Nous devions porter des toges romaines (nos draps de lit enroulés autour de nous). Mes draps sont rouges... Je représentais donc le Canada!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Tonight we received a special guest speaker. She was a Olympic swimmer (Sydney 2000) and she is now a student at the University of Sydney. We had an Olympic dinner. Greek food of course! We had to wear togas (our bed sheets, wrapped around us). My bed sheets are red so I was proudly representing Canada!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Re: identité</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/13#60468</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;J'ai reçu plusieurs courriels concernant l'identité... Je suis soulagée de voir que je ne suis pas la seule à éprouver quelques difficultés avec l'application du concept. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je partage avec vous une citation envoyée par Patrick B.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&lt;STRONG&gt;« Un honnête homme n'est ni français, ni allemand, ni espagnol, il est citoyen du monde et sa patrie est partout »&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT face=Verdana size=2&gt;&lt;STRONG&gt;- Cyrano de Bergerac (le vrai), 1651&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;Identité australienne :&lt;/U&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier soir, j'ai écouté la comédie australienne &lt;EM&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.shootthemessenger.com.au/pre_dec97/a_film_dec97/f_castle.htm&quot;&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;The Castle&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/EM&gt;. C'est un film à petit budget, réalisé en deux semaines, qui a connu un grand succès ici à la fin des années 80. J'ai beaucoup ri. Je ne crois pas que j'y aurais compris grand-chose si ce n'est que j'ai passé du temps avec des Australiens et je me suis adaptée un peu à leur culture. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Le film raconte l'histoire d'une famille typique australienne. Dans la cour de leur maison : l'aéroport international. Ils reçoivent un avis du Conseil de ville leur disant qu'ils doivent quitter et vendre leur propriété, en raison de l'agrandissement de l'aéroport. Le père de famille s'y oppose et mène courageusement sa cause devant les tribunaux. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Maison.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Le film était présenté au collège. Chaque vendredi soir, il y a une soirée « tim tams &amp;amp; popcorn »... Les &lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.arnotts.com/Biscuits/OurBiscuitsP.asp?BID=79&quot;&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;tim tams&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt; &lt;/STRONG&gt;sont des biscuits australiens très populaires, fabriqués par Arnott's. Ouvrir une boîte de tim tams, c'est très dangereux... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Identité</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/12#60176</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Sometimes I wonder how important is identity. I would not worry so much about my identity, if it was not that there is always someone to remind me of who I am or who I am not. For a lot of people I am not Canadian. Well, I am not the &quot;typical Canadian.&quot; My accent in English is not Canadian, hey! I am from Québec. For some people, it means that I am different. For the Australians, I could be French, but I am not French since only my ancestors lived in France... not me! Not everyone seems to know that Frenchmen did not arrive in North America 30 years ago... It is over 300 years ago. As a matter of fact, my grandparents have never been to France. So, am I from Québec? Yes, but there is also a problem. I have been studying outside of the province for&amp;nbsp;4 years now. I have my roots there, but why should I limit myself to one identity. Why could not I be a mix of all the different places I have lived in? I have lived for a year in the Yukon. For some people, it is enough to become a &quot;Yukonnaise.&quot; People are coming and leaving the territory. If only the people who were born in the territory were residents, there would not be a very big population up there. Why do we have to put everything into categories? Could I be a citizen of the world?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Des fois, je me demande si&amp;nbsp;les identités nationale, culturelle, religieuse, etc. sont si importantes. J'imagine que oui pour la plupart des gens. En ce moment, je traverse une « crise identitaire ». Je ne me soucierais pas de mon identité, si ce n'était qu'il y a toujours quelqu'un pour me rappeler ce que je suis ou je ne suis pas. Je m'explique. Pour de nombreuses personnes, je ne suis pas canadienne. Du moins, je ne représente pas la Canadienne typique. Mon accent en anglais n'est pas tout à fait canadien, hey! Je viens du Québec. Pour certaines personnes, ça fait de moi une personne à part. Pour les Australiens, je pourrais être plutôt française, mais je ne suis pas une vraie Française, puisque ce sont mes ancêtres qui habitaient en France... pas moi! Et contrairement à ce que de nombreuses personnes ici peuvent penser, les Français ne sont pas arrivés en Amérique il y a 30 ans... Ce serait plutôt il y a plus de 300 ans! Donc, mes grands-parents n'ont jamais mis les pieds en France, bien qu'ils parlent français. Alors, est-ce que je viens du Québec? Oui, mais le problème, c'est que&amp;nbsp;j'étudie à l'extérieur de la province&amp;nbsp;depuis maintenant cinq ans. Mes racines y sont bien ancrées, mais pourquoi devrais-je me limiter à une seule identité? Est-ce que je ne peux pas être un mélange des endroits où je suis allée... J'ai habité un an au Yukon. Au dire de nombreuses personnes, c'est assez pour devenir yukonnaise. Il faut dire que les mouvements de population sont assez important. Il n'y aurait presque aucun « vrai » Yukonnnais au Yukon si les « vrais » habitants étaient ceux qui y avaient habité toute leur vie. Pourquoi a-t-on besoin de tout catégoriser, de tout placer dans des paniers? Pourrais-je être citoyenne du monde? &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Allemand</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/12#60044</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Guten Tag...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Premier cours d'Allemand au collège aujourd'hui. C'est gratuit! Daniela, une étudiante allemande en droit a décidé de donner un cours d'allemand pour débutantes. C'est difficile, mais super intéressant! Ce sera une fois par semaine.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;First German class tonight at College. It is free. A German student from College, Daniela decided to give an introduction to German. It is very hard, but interesting! It will be once a week. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bonne nouvelle</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/09#59348</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Youppi! La directrice adjointe m'a appris aujourd'hui que je pourrais faire un peu de tutorat en français avec certaines étudiantes du collège. C'est déjà ça!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yeah! The vice-principal told me today that I could do some French tutoring with undergraduate students at the College. It is a start! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Coast walk - Royal National Park</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/08#59093</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Coast Walk - Royal National Park (Bundeena to Otford = 27 km)&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, je suis allée dans le Royal National Park avec le club de randonnée de l'Université. Nous étions huit marcheurs. C'était une randonnée relativement facile, mais le rythme était assez rapide. La vue était superbe le long des plages. Nous avons vu des phoques et des dauphins. Mes pieds sont de nouveau couverts d'ampoule, mais je suis bien contente d'avoir pu m'évader de la ville pour une journée. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today I went to the Royal National Park with the Bushwalking Club. We were eight walkers. It was a fairly easy walk, but the pace was relatively quick. The walk is very scenic because of its beaches. We saw dolphins and seals in the water. My feet are covered with blisters again but I am very glad I had a chance to escape from the city for a day. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM0988-email.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM0987-email.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Amélie Veille - du talent à revendre</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/04#58101</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-enlair.gif&quot;&gt;Mon papa m'a fait découvrir &lt;A href=&quot;http://www.socan.ca/jsp/fr/news_events/feature_stories/Amelie.jsp&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Amélie Veille&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt; avant mon départ pour l'Australie. Amélie Veille a presque mon âge. Du talent à revendre. Des chansons que je ne me lasse pas d'entendre. Elle amène le Québec dans ma chambre australienne chaque jour. Merci Amélie Veille! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;My father introduced me to &lt;A href=&quot;http://www.socan.ca/jsp/en/news_events/feature_stories/Amelie.jsp&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Amélie Veille&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;'s music before I left for Australia. Amélie Veille is almost my age. She is very talented. I can't stop listening to her songs. She brings me memories of home every day. Thank you Amélie Veille!  
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Les ailes du désir</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/04#58095</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je ne sais pas si certains d'entre vous se rappellent du film &lt;A href=&quot;http://www.wim-wenders.com/movies/movies_spec/wingsofdesire/wingsofdesire.htm&quot;&gt;&lt;EM&gt;Les ailes du désir&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;, un excellent film allemand. Des anges veillent sur les mortels de Berlin et s'efforcent de les réconforter. Aujourd'hui, un ange nommé Josée a fait toute la différence dans ma simple vie de mortelle. Le vent soufflait sur Sydney&amp;nbsp;ce matin. Avec lui, il&amp;nbsp;a apporté une enveloppe pleine de petites trouvailles et découpures, accompagnées d'une gentille lettre. Merci Josée. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;C'est d'autant plus étrange que j'avais eu une pensée pour Josée il y a quelques jours. Si on me demandait de prendre la peau d'une autre personne, Josée ferait partie des personnes auxquelles j'aimerais ressembler. Elle est bourrée de talent, vive d'esprit et hyper gentille. Mon seul regret est de ne l'avoir rencontrée que lors de ma dernière session à l'Université d'Ottawa. &lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Coccinelle.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I don't know if you remember the excellent German movie &lt;EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.wim-wenders.com/movies/movies_spec/wingsofdesire/wingsofdesire.htm&quot;&gt;Wings of Desire&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt; in which some angels were looking after mortals and were conforting them. Today an angel with the name of Josée made a big difference in my simple mortal life. There was a strong wind this morning. It brought some pictures and a nice letter. Thank you Josée. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Coccinelle.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It is a bit strange because I had thought about Josée a few days ago. If you were going to ask me to take someone else's life (don't get me wrong, I like my life!), Josée would be on my list. She is incredibly talented, smart and very nice. My only regret is that I only met her&amp;nbsp;during my last semester at the University of Ottawa. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Statistiques</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/02#57533</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;According to my blog's stats, 121 people visited my blog on the 31st... This seems like a lot but I hope it is true!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I received some very nice emails recently... Thank you François, Jacques, Gérard &amp;amp; Martine, Caro, etc. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Amis.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;D'après les statistiques de mon blogue, 121 personnes ont visité « Émilie en Australie » le 31 juillet. Ça me semble beaucoup, mais j'espère que c'est vrai!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai reçu plusieurs courriels qui m'ont fait chaud au coeur dernièrement... Merci François, Jacques, Gérard &amp;amp; Martine, Caro, etc. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>IFUW</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/08/02#57532</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Today at College we received the visit of members of the International Federation of University Women. They were coming from different parts of the world (including Australia). I met two very nice French ladies and they even left me a little souvenir from &quot;Les Galeries Lafayette&quot;. I was very pleased. I gave a little speech about my studies and the reasons why I came to Sydney and to the college. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, au Collège, nous avons reçu la visite de membres de la Fédération internationale des femmes diplômées. Elles venaient d'un peu partout (y compris l'Australie). J'ai rencontré deux Françaises très gentilles qui m'ont même donné un petit souvenir des Galeries Lafayette. J'étais très contente. J'ai fait une brève présentation devant le groupe. Je devais parler de mes études et des raisons qui m'ont poussée à venir en Australie et au collège. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>L'hésitation</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/30#56672</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;&quot;Hesitation increases in relation to risk in equal proportion to age&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;EM&gt;&lt;FONT color=#0000ff&gt;«L'hésitation augmente en fonction des risques et proportionnellement à l'âge»&lt;/FONT&gt;&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;- ERNEST HEMINGWAY&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;J'imagine que je dois en profiter tandis que je suis encore jeune... &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;I guess I have to take advantage of the fact that I am still young...&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>La recherche qui commence...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/29#56406</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, j'ai rencontré ma prof pour une deuxième fois. Ça y est... Mon sujet de recherche se précise. Je peux enfin véritablement dire que je commence sérieusement à travailler. J'ai de nombreuses lectures à faire et j'essaie&amp;nbsp;d'apprendre à travailler avec&amp;nbsp;le logiciel « endnote », utile pour faire des bibliographies. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today I met my teacher for the second time. That's it!&amp;nbsp;I have my research topic. I can now REALLY start to work. I have a lot of readings to do and I am trying to get familiar with Endnote, a software useful to make bibliographies. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Une bibliothèque magique...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/27#55812</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, je me suis rendue à la &lt;A href=&quot;http://www.sl.nsw.gov.au/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Mitchell Library&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;, en plein coeur de Sydney, pour commencer mes recherches dans les archives. L'endroit est magique. Il y a des livres partout le long des murs... Comme dans les films! De petites échelles pour atteindre les livres... J'adore! On m'a remis une grosse boîte pleine de documents originaux. C'était très excitant d'ouvrir la boîte et de découvrir des manuscrits et des publications. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Après ma visite aux archives, j'ai décidé de chercher le bureau de poste afin d'acheter des timbres. Quelques personnes m'ont renseignée. Le bureau le plus près se trouve dans la &lt;EM&gt;Parliament House&lt;/EM&gt;. Elle est située juste à côté de la bibliothèque d'État. Quelle n'a pas été ma surprise lorsqu'on m'a demandé de placer mes sacs et effets personnels sur un tapis roulant... comme à l'aéroport! J'ai moi-même dû passer par le détecteur de métal. Wow! Excellentes mesures de protection pour un bureau de poste! Non, je fais des blagues. Le bureau de poste se trouve à l'intérieur d'un bâtiment gouvernemental... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Quand je suis arrivée à la résidence, à 19 h, après quelques heures au gym, il n'y avait personne dans la salle à manger... et encore pire, il n'y avait pas de nourriture. Tout le monde était dans une autre pièce... Noël en juillet et célébration de la victoire de notre équipe de hockey (hockey sur gazon, on s'entend)... Toute une surprise pour quelqu'un qui s'attendait à avoir un souper tranquille. Il y avait de la dinde et du jambon. Je pense que c'est le plat typique à Noël, ici. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/noel.gif&quot;&gt; 
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bon anniversaire!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/25#55352</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de ma mère... Une personne formidable, mais je pense que je n'ai pas besoin de le dire.&amp;nbsp;Passe une belle journée maman!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Tulipes.gif&quot;&gt;J'étais au gym ce matin, en train de pédaler, lorsque j'ai appris que ma mère n'était pas la seule à fêter son anniversaire le 26 juillet... Non! C'est aussi l'anniversaire du premier ministre australien, John Howard. Il a 65 ans aujourd'hui. Il est plus vieux que ma mère, bien entendu!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;C'est aussi l'anniversaire de Cathy. Elle est canadienne et a passé la dernière année en Australie. De retour au Canada, elle conserve son blogue : &lt;A href=&quot;http://www.webgoddesscathy.com/blog/&quot;&gt;http://www.webgoddesscathy.com/blog/&lt;/A&gt;&amp;nbsp;Elle m'a donné une foule de conseils avant mon départ pour l'Australie. Bon anniversaire Cathy!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today it is my mum's birthday. She is an amazing person... but I don't think I need to say that. Have a very good day mum!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I was cycling at the gym this morning when I learned that my mum was not the only person to celebrate her birthday on July 26. It is also the birthday of Australia's Prime Minister, John Howard. He turned 65 today. He is older than my mum, of course!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;It is also Cathy's birthday. She is Canadian and she recently spent one year in Australia. She is back in Canada but she still write on her blog: &lt;A href=&quot;http://www.webgoddesscathy.com/blog/&quot;&gt;http://www.webgoddesscathy.com/blog/&lt;/A&gt;&amp;nbsp;She gave me a lot of useful advices before I left for Australia. Happy Birthday Cathy!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bacon &amp; Fahrenheit 9/11</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/25#55140</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Ce matin, pour dîner (brunch), il y avait du bacon à la résidence. Je ne sais pas si je l'ai déjà mentionné, mais je n'aime pas beaucoup le bacon ici (c'est bien l'une des rares choses que j'aime moins!). Les tranches sont beaucoup plus larges et elles contiennent plus de gras. Mais peut-être qu'il est aussi possible d'en trouver des plus maigres. Je ne suis pas certaine. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Cet après-midi, je suis allée voir le plus récent film de Michael Moore, Fahrenheit 9/11. C'est un film assez troublant... et convaincant, je dois l'admettre. Je n'aimais déjà pas beaucoup ce cher président américain du nom de Bush ; le film ne l'a pas rendu plus séduisant à mes yeux. Loin de là!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Les filles du premier cycle sont pour la plupart revenues de vacances. La salle à manger est donc pleine de vie... Des discussions un peu partout. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je dois décider si je ferai de l'aviron ou pas ici. C'est une décision difficile à prendre. J'ai reçu un courriel de l'entraîneure me disant qu'elle aimerait bien que je vienne m'entraîner avec certaines filles, ne serait-ce que deux matins par semaine. Mais je me connais. Si j'y vais seulement pour deux matins, je vais rapidement trouver qu'il me faut y aller plus souvent pour m'améliorer davantage. Et je ne sais pas si j'aurai le temps...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This morning, for lunch (brunch), there was bacon at the College. I don't know if I mentionned it before, but I don't really like the bacon here (one of the only things I don't like too much!). The slices are larger and there is more fat on them. Maybe I could find leaner bacon, but I have not seen any yet. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This afternoon I went to see Michael Moore's more recent movie, Fahrenheit 9/11. It is a disturbing movie. I can't say that I liked Bush before watching the movie, but let say that this has not made me change my mind... Far from it! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The undergraduates moved back to College today. The dining hall is more crowded... A lot of discussions!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I really can't decide if I will row or not. It is a hard decision. I received an email from the coach who said that she would like me to come train at least two mornings each week. But I know myself. If I start, I will soon want to improve and go more often. And I don't know if I will have time...&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un dictionnaire tout neuf</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/24#54860</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Livres.gif&quot;&gt;Aujourd'hui, j'ai fait l'acquisition d'un dictionnaire tout neuf. J'avais l'intention de m'en procurer un dans une boutique de livres usagés pour économiser. Celui que j'ai trouvé était neuf, mais son prix était réduit. En Australie, les gens utilisent&amp;nbsp;principalement le&amp;nbsp;&lt;A href=&quot;http://www.macquariedictionary.com.au/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Macquarie&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;. C'est celui que j'ai acheté. Il est très gros. C'est un dictionnaire anglais seulement. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, je suis allée dans un pub allemand,&amp;nbsp;le &lt;A href=&quot;http://www.lowenbrau.com.au/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Lowenbrau Keller&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;, dans le&amp;nbsp;quartier The Rocks. J'y ai rencontré des Québécois, Français et Australiens. C'était bien mais je ne suis pas rentrée très tard, car je craignais de manquer le dernier train. C'était l'anniversaire de Marianne, une autre étudiante québécoise qui étudie à l'Université de Sydney. Je ne l'avais jamais rencontrée auparavant mais nous nous étions parlées&amp;nbsp;au téléphone et par courriel à plusieurs reprises. Elle est la nièce de mon ancienne voisine (chez qui je gardais deux enfants adorables). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today I bought a brand new English dictionary. I wanted to buy an used one that would have been cheaper but I finally found a new one on sale. In Australia, most people use the &lt;A href=&quot;http://www.macquariedictionary.com.au/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Macquarie&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;. This is the one I got. It is very big. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Yesterday, I went in the Rocks, at a German pub called &lt;A href=&quot;http://www.lowenbrau.com.au/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Lowenbrau Keller&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;. I met there with people from Québec, France and Australia. It was nice but I&amp;nbsp;came back home early because I was afraid to miss the last train. &amp;nbsp;It was Marianne's birthday. She is my previous neighbour's niece. She also studies at the University of Sydney. I had never met her before yesterday but we had talked on the phone and emailed. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Kanangra Walls to Katoomba</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/24#54857</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Cartes.gif&quot;&gt;&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Kanangra Walls to Katoomba (Blue Mountains, NSW)&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Departure from Kanangra Walls:&amp;nbsp; July 14, 12:30am&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Arrival in Katoomba: July 16, 11:30am &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Groupe leader: Richard&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Other members: Kris, Tim, Steve and Émilie&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Voici quelques photos de ma première vraie randonnée... Kanangra Walls jusqu'à Katoomba, dans les Blue Mountains. Il paraît que c'est l'une des randonnées les plus difficiles de la région, car il y a beaucoup d'élévations. Le parcours&amp;nbsp;à suivre n'est pas toujours clair ; il faut utiliser des cartes topographiques.&amp;nbsp;Il faut aussi dire que le rythme des marcheurs qui m'accompagnaient était des plus rapides! &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Here are some pictures of my first real bushwalk in Australia. Kanangra Walls to Katoomba, in the Blue Moutains. Apparently it is one of the hardest walk in the area because there are a lot of elevations. The path is not always clear; topographic maps are needed. I must also admit that the bushwalkers I was with were very fast!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM0951-email.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Départ de Kanangra Walls / Departure from Kanangra Walls &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM0954-email.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Blue Mountains... &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Les « montagnes bleues » sont ainsi nommées en raison de la couleur bleutée produite par l'humidité et les eucalyptus. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;The Blue Mountains take their name from the blue color produced by the mist and the eucalypts. &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM0955-email.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Admirant le paysage de Kanangra Walls... &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Admiring the landscape of Kanangra Walls...&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM0957-email.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Notre première nuit dans les Blues Mountains / First campsite&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/HPIM0961-email.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>De retour sur l'eau...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/23#54474</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, j'ai effectué mon retour sur l'eau... Je suis allée à l'entraînement du Club d'aviron de l'université. Je croyais aller au hangar pour obtenir plus de renseignements, mais l'entraîneure a décidé de me placer dans un double (sculling) - bien différent du huit! J'ai bien aimé l'expérience. L'étendue d'eau est très différente du Canal Rideau. C'est de l'eau salée. Ça sent le poisson. D'ailleurs, mes vêtements sentaient le poisson quand je suis revenue à la maison! De gros pélicans s'amusent à nager autour de nous. Vraiment très différent. Je ne sais pas encore si je vais joindre le club. Je devrai prendre une décision bientôt. Beaucoup d'activités m'intéressent. Je dois juste faire des choix en fonction du temps dont je dispose. Aujourd'hui, j'ai essayé le yoga. Vraiment bénéfique comme exercice. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce soir, je vais aller fêter l'anniversaire de Marianne, la fille de mon ancienne voisine Andrée. Marianne aura 24 ans. Je ne l'ai pas encore rencontrée. Quelle meilleure occasion que son anniversaire! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This morning I did my &quot;coming back&quot; on the water... rowing. I thought I was going to go and have a look at the University rowing club and get more information but the coach told me to take a double (sculling) - very different from an eight! It was fun though. I am not sure yet if I will join the club. I would still like to run as well. So many interesting activities... I will have to make some choices.&amp;nbsp;Today I tried yoga... such a good exercise. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Tonight I will be celebrating Marianne's birthday. Marianne is my previous neighbour's niece. I have not met her yet. She is turning 24. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>All about food...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/22#54209</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;It is all about food... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I feel like I have come to Sydney to eat... The food at the College is great and there are plenty of free BBQs and lunches organized for international students. I think I can't expect it to be like that for the whole year. And it is probably a good thing!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I went to the gym for the first time this morning. Good news. I am fit enough. The instructor took my blood pressure, Vo2 Max, fat %. Now I am ready to move again. I have inquired about different sport clubs. I will see what answers I get. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The College (Residence) is the perfect academic environment for me. I am right on campus. I can talk with other postgraduate students about my research, etc. and I have access to a lot of facilities. I feel very lucky. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I attended some information sessions organized by the International Office. Most international students seem to be Asian. I feel very tall among them. Most international students know other people from their home country, whether it is from Asia, Europe, etc. I have not met many Canadians (only one at College). Also, most students seem to be here to study law, business, English, etc. I often get a surprised look when I say that I study history. Or people also ask: &quot;Which history? Australia is too young to have history!&quot; Oh well, they should know that everything from the last minute is history. Also funny because they seem to forget that even if Australia&amp;nbsp;was &quot;discovered&quot; by Europeans only a couple of hundreds of years ago, there were &quot;other people&quot; living here. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My membership at the gym includes weight, cardio, climbing walls, boxe and classes (yoga, aerobics, etc.) So I think I will leave the computer to go to &quot;&lt;A href=&quot;http://www.lesmills.com/main/classes/bodyattack.aspx&quot;&gt;Body Attack&lt;/A&gt;&quot; before dinner. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I have a big closet in my room. The doors are beige-white so it looks very boring at the moment. I think I will organize a contest for my friends/family/fans to decorate it... Maybe get people to send me pictures or postcards. I will think about it. Let me know if you have original ideas... and&amp;nbsp;suggestions&amp;nbsp;for a contest prize (no, no, don't even think about a plane ticket to Australia!!). &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Ma vie d'étudiante...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/21#53950</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Ça y est... J'ai maintenant pris possession de ma chambre à la résidence. Je partage une cuisinette et une salle de bain avec une autre étudiante (doctorat - archéologie) qui vient d'Italie. Nous devons toutefois manger à la salle à manger avec les autres étudiantes. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'adore ça ici. Les premiers jours à l'Université sont très chargés. Il me faut courir partout pour trouver de l'information et m'installer. Mais jusqu'ici je trouve que la bureaucratie de l'Université de Sydney est très efficace. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je suis très enthousiaste à l'idée de commencer mes recherches. Je me suis aussi inscrite au gym aujourd'hui. Il y a de nombreuses possibilités : yoga, escalade, musculation, appareils cardio, etc... et c'est à deux pas de ma résidence. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai acheté ma toge de graduation aujourd'hui. Je devrai la porter tous les lundis, lors du souper formel. D'ailleurs, lundi prochain, je suis invitée à prendre l'appéro avec la directrice avant le souper. Je pense que c'est pour accueillir les nouvelles étudiantes. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Bon, je file, sinon je vais &quot;passer en-dessous de la table&quot; (comme on dit chez-nous!)&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Mises à jour</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/11#50264</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Outback-Kings%20Canyon.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;Kings Canyon... L'un de mes plus beaux souvenirs du Northern Territory / One highlight of my trip in the Northern Territory&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'espère que vous n'êtes pas trop perdus... Je sais, je sais. Je fais des mises à jour et ce n'est pas toujours à point. J'espère que vous allez tout de même pouvoir prendre connaissance de mon journal de voyage. Ce n'est pas aussi complet que je le souhaiterais, mais ça vous donnera tout de même une idée. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je me prépare à faire une randonnée de trois jours dans les Blue Mountains. Nous serons 6. Je suis la seule fille du groupe. J'espère que j'arriverai à suivre sans problème. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I have to apologize to all my English speaking friends. I have not had time to do a lot of translation recently. Are you&amp;nbsp;there? Please let me know if you would like me to translate more of my diary. A lot of French speakers have emailed me saying they&amp;nbsp;are readers of&amp;nbsp;my blog but I have not heard of many Anglophones. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am currently getting ready for 3 day hike in the Blue Moutains (starting on Wednesday). We will be 6. I am the only girl in the group. I hope I will be able to keep up because it is supposed to be a medium-hard walk. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Turonfels</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/10#49955</link> 

						<description> 
 &lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;FONT size=2&gt;6-9 juillet 2004&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;FONT size=2&gt;Turonfels, entre Lithgow et Mudgee (Blue Mountains)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;FONT size=2&gt;Ferme de Pete et Prue, grands-parents de Steve&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot; align=center&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Turonfels-Sheep.gif&quot;&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot; align=left&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;STRONG&gt;Pete en train de nourrir les brebis&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot; align=left&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;STRONG&gt;Pete feeding the ewes&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot; align=center&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot; align=center&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Je viens tout juste de revenir de Turonfels, la ferme des grands-parents de Steve, Pete et Prue. J’y ai fait un séjour formidable dans les montagnes. J’ai pu faire de la moto, du 4x4, du cheval et fendre du bois à la hache. J’ai vu un wombat, des moutons, des alpacas, des kangourous. J’ai visité Mudgee, une petite ville qui date de la ruée vers l’or. Elle est connue pour son miel et son vin (de nombreux vignobles se trouvent dans la région). &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;FONT size=2&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Pete fait le meilleur gruau au monde. Il a eu la gentillesse de partager avec moi sa recette. J’ai hâte d’essayer. Il me manquera toutefois sa touche personnelle et son poêle à bois. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-weight: bold; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;Lors de ma première journée à Turonfels, il a neigé! Oui oui! De la vraie neige. Je n’en croyais pas mes yeux. Évidemment, la neige a fondu très rapidement. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-weight: bold; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-font-size: 12.0pt&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>VOYAGE</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/07/04#48712</link> 

						<description> 
 &lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;24-27 juin 2004&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Litchfield, Katherine Gorge, Kakadu National Park &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;23 juin 2004&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Darwin&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ce matin, je suis allée courir le long du Bicentennial Park. Ça fait du bien de pouvoir bouger après les dix jours dans le outback. Par la suite, je suis allée me promener sur Mitchell et au Mall pour explorer les environs. La ville regorge de petites boutiques pour touristes – choix impressionnant de didgeridoos, boomerangs et autres formes d’art aborigène. J’ai par la suite décidé de partir à la chasse… Ma proie = une plage! Mindil Beach. J’ai marché pendant longtemps. Botanic Gardens. Finalement, j’ai trouvé la plage. Un bel après-midi au soleil. Pas le droit de me baigner, car il y a des risques de crocodiles et de jelly fish. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;En soirée, je suis allée au Deckchair cinema. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;22 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Alice Springs – Darwin&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ce matin, je me suis levée assez tôt car je savais que j’aurais une journée chargée pour la fin de mon séjour à Alice Springs. J’ai déjeuné avec Miranda, une Hollandaise qui faisait partie du groupe avec lequel j’ai voyagé dans le outback australien. Nous avons passé plus de temps ensemble à Alice Springs – Miranda est une fille vraiment gentille. Elle reprenait l’avion pour Sydney en matinée. Nous nous sommes dit aurevoir. Je dis aurevoir, car je la recroiserai peut-être à l’aéroport de Sydney dans une semaine. Étrange. L’Australie est un grand pays, mais je croise sans arrêt les mêmes personnes, de façon volontaire ou pas. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;J’ai beaucoup marché aujourd’hui. Je me suis rendue à la School of the Air, située à environ 45 minutes – 1 heure de marche du centre-ville. Les enfants qui se trouvent à plus de 50 (de mémoire) km d’Alice Springs peuvent avoir accès à l’éducation à distance. Le système est très intéressant et semble bien fonctionner. Après le visionnement d’une vidéo et l’écoute d’une leçon (radio), je n’ai pu résister à l’envie de contribuer à la bibliothèque des enfants du outback australien en leur offrant le livre «&amp;nbsp;Anne la maison aux pignons verts&amp;nbsp;». Il ne suffit que de choisir un livre parmi ceux proposés et de faire le don correspondant. Lorsque j’ai vu le livre – un livre canadien que j’ai adoré pendant mon enfance – j’ai pensé que c’était celui qu’il leur fallait. Après ma visite à l’école, j’ai marché jusqu’à la Old Telegraph Station. Le soleil commençait à se faire sentir. Je me suis rapidement habituée au beau ciel bleu sans nuages. C’est si beau. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Après avoir marché le long de la Todd River (le fleuve n’a pas d’eau en ce moment – ce n’est qu’un trou de sable), j’ai repris la direction de la ville. J’étais complètement seule sur le sentier. Pas une seule âme. J’en ai profité pour rêver un peu. J’espérais peut-être voir quelques «&amp;nbsp;rock wallabies&amp;nbsp;» dans les amas de roches, mais je n’en ai aperçu aucun. Toutefois, le paysage à lui seul en valait la peine. Des pierres rouges, des Ghost Gum Trees qui se dressent au soleil, sur un fond de ciel bleu. En chemin, j’ai vu un groupe d’Aborigènes assis le long de la Todd River. Cela est assez commun. Certains Aborigènes viennent vers la ville et se regroupent de cette façon. Une femme aborigène, seule sous son arbre, comme s’il lui appartenait, m’a demandé l’heure. Je suis restée un peu surprise, car je n’avais jusque-là pas osé adresser la parole aux Aborigènes qui s’étaient présentés sur ma route. La dame semblait gentille. Avec du recul, je regrette de ne pas lui avoir demandé si je pouvais me joindre à elle sous son arbre ; pour peut-être échanger quelques paroles ou ne serait-ce que pour profiter de l’instant ensemble. J’imagine que ma gêne de voyageuse débutante n’est pas encore complètement disparu. Pourtant, je devrais savoir que je n’ai tout simplement pas de temps pour la timidité.&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Sur le chemin du retour, j’ai aussi fait un arrêt au Botanic Garden, créé en l’honneur d’Olive Pink, une femme passionnée de botanique qui a aussi lutté en faveur des Aborigènes. Mon avion en direction de Darwin devait quitter à 17 h 30. Je ne me souviens pas être montée à bord d’un aussi petit avion auparavant, mais à part peut-être lorsque je suis allée au Yukon. À bord, j’ai rencontré Roger, un Australien qui habite depuis plus de 30 ans à Darwin. Qui de mieux placé pour me parler de la ville à quelques heures de mon arrivée! C’est ce qu’il a fait. Le temps a passé très vite. Dans le temps de le dire, j’étais à Darwin. Roger m’a raconté comment il avait survécu au terrible cyclone Tracy, survenu en 1974. Il y a perdu sa maison, mais il a tout de même décidé de demeurer à Darwin, une ville qu’il adore. Avec passion, il m’a décrit le climat du nord de l’Australie et la beauté des parcs nationaux qui s’y trouvent. Du coup, cela m’a donné encore plus hâte d’aller à Kakadu. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ce soir et demain, je couche au Wilderness Lodge, une auberge de jeunesse située en plein cœur de la ville. Ça fait changement. Il faisait assez froid dans la chambre à Alice Springs. Une petite chauffrette fonctionnait à l’occasion. Ici, lorsque je suis arrivée dans ma chambre – minuscule, avec deux lits superposés – il faisait extrêmement chaud. Heureusement, la préposée a démarré l’air climatisé. Il y a aussi une piscine, mais personne ne se baigne. C’est un peu gênant de faire trempette puisque les tables de la cuisine se trouvent toutes autour de la piscine, à l’extérieur. Je me rafraîchirai sans doute demain matin, après être allée courir. L’auberge se trouve sur la rue Mitchell, LA rue des restaurants, bars, cafés, etc. Je m’attendais à beaucoup plus de bruit. Jusqu’à maintenant, c’est assez tranquille. Peut-être tout simplement parce que nous sommes mardi. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;18 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;- Alice Springs&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Dernière journée avec Battours. C’est un peu triste, mais je suis tout de même contente de pouvoir passer à autre chose, c’est-à-dire aller vers de nouvelles aventures et faire de nouvelles rencontres. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;17 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Km = 400&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Aujourd’hui, nous nous sommes levés tôt pour aller à Kata Tjuta (The Olgas) faire une promenade dans la «&amp;nbsp;Valley of the Winds&amp;nbsp;». C’était une marche de 7, 4 km, assez facile mais très agréable. Kata Tjuta est encore plus impressionnant de près que ne l’était Uluru. Encore une fois, j’ai été impressionnée par les contrastes de couleur. Trois membres du groupe ont marché avec moi. Les autres ont décidé de faire une très courte promenade ou d’autres sont tout simplement demeurés dans la voiture pour dormir. Je trouve ça vraiment dommage, car la randonnée en valait vraiment la peine. Encore une fois, mes photos ne pourraient rendre justice à la beauté de l’endroit. Il faut y aller et le voir de ses propres yeux. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;En soirée, nous avons couché à Lilla, en territoire aborigène. Mon équipe était en charge du souper pour notre dernière soirée autour du feu. Au menu&amp;nbsp;: de la soupe aux légumes et aux pâtes. Nous avons coupé une quantité impressionnante de légumes et avons placé le bouillon sur le feu. Je ne sais pas pourquoi, mais il a fallu un temps fou à nos légumes pour cuire. Je pensais que tout le monde allait manger la main de son voisin. Finalement, la soupe a été prête et tous ont mangé avec appétit la très consistante soupe. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Dernière nuit dans mon «&amp;nbsp;swag&amp;nbsp;». C’est un peu triste car je dors très bien. En fait, je suis l’une des rares du groupe qui apprécient sincèrement les «&amp;nbsp;swags&amp;nbsp;». Neuf nuits et je n’ai jamais eu froid… À l’extérieur de mon sac de couchage, il fait par contre assez froid. Le contraste est incroyable entre le jour et la nuit. Lorsque le soleil n’est pus présent, il fait très froit. Lors de certaines nuits, j’ai complètement oublié que j’étais couché dans toît ou autre forme de protection qu’une toile. C’est assez étrange. Les étoiles étaient toujours là pour me rappeler que j’avais un bien vaste plafond. Je ne saurais dire combien d’étoiles filantes j’ai eu la chance de voir avant de m’endormir. J’ai épuisé tous mes souhaits. Je n’en avait déjà pas énormémets. Comment demander davantage lorsqu’on a le ciel sous les yeux et le calme de la nuit?&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;16 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Sandy View – &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Km = 500&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ce matin, nous nous sommes levés avant le soleil – à mon grand plaisir! Nous avons conduit pendant environ 45 minutes, pour arriver juste à temps pour voir le lever du soleil sur Uluru – un site secret aborigène. Nous avons visité le centre culturel. J’y ai appris certaines histoires aborigènes concernant la formation d’Uluru. Certains d’entre nous ont par la suite fait une promenade autour d’Uluru (10 km). Seule une personne du groupe a décidé d’escalader Uluru. Les Aborigènes préfèrent que les touristes n’escaladent pas Uluru parce que c’est un site sacré et que 31 personnes ont perdu la vie en tentant d’atteindre le sommet. Ce n’est pas une montée exceptionnellement difficile, mais c’est une pente abrupte, la température atteint parfois les 40 degrés Celsius. Certaines personnes sont mortes de crises cardiaques, de déshydratation, ou encore parce qu’elles ont tenté de récupérer un objet qui avait tombé. Comme plusieurs, j’ai préféré respecter la volonté des Aborigènes. Lors de ma promenade, j’ai aussi dû respecter certaines interdictions – pas le droit de photographier certaines parties d’Uluru. De toute façon, aucune photo ne saurait rendre justice à la beauté de l’endroit. Le contraste entre l’orange feu d’Uluru, le bleu vif du ciel et les différentes teintes de vert de la végétation environnante est tout simplement indescriptible. Uluru est en réalité gris, mais le fer que le monolithe contient a «&amp;nbsp;rouillé&amp;nbsp;», donnant l’impression qu’il est en feu, qu’il saigne. C’est vraiment un endroit particulier et il m’est très difficile d’expliquer ce qu’il dégage. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Nous avons fait un arrêt à Ayers Rock Resort pour nous approvisionner en nourriture et pour prendre une douche. Eh oui! Une bonne douche chaude! Les nuits sont très froides à ce temps-ci de l’année et nous étions tous très sales. Je pense que tous et toutes ont apprécié la douche. Ça a fait du bien de se débarasser des couches de terre qui nous recouvraient. Betty (notre véhicule) reste quant à elle toujours aussi sale, recouverte de boue. On l’aime comme ça. Elle fait contraste avec les mini-bus de touristes. Ceux-ci sont trop propres. Notre véhicule attteste de notre parcours, montre que nous sommes allés hors des sentiers battus. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Je manque d’espace sur les disques de mémoire de ma caméra digitale. Je dois limiter le nombre de photos que je prends chaque jour. J’espère pouvoir graver un cédérom de mes photos lorsque j’arriverai à Alice Springs. Je veux absolument pouvoir prendre de nombreuses photos à Alice Springs. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Un peu avant 18 h, Dean nous a amené à «&amp;nbsp;l’observatoire&amp;nbsp;» du coucher du soleil, soit en face d’Uluru. Il y avait déjà quelques autobus présents, mais nous avons réussi à trouver de «&amp;nbsp;bonnes places&amp;nbsp;». J’ai trouvé amusant de voir certaines compagnies déployer tables et verres de champagne pour les voyageurs de leur groupe. Ces visiteurs paient beaucoup d’argent pour pas grand-chose en général. Mais c’était plutôt drôle. Notre véhicule si sale à côté des leurs…&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Le coucher de soleil était magnifique. La couleur de la roche change à plusieurs reprises en un court laps de temps. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;15 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Marla – Sandy View&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Km = 500&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;14 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Cooper Pedy&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Km = 400&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;13 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Iga Warta – Outback&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Km = 360&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Cette nuit, j’ai très bien dormi dans mon «&amp;nbsp;swag&amp;nbsp;». Je me suis réveillée en plein milieu de la nuit et j’étais tellement confortable que je me pensais dans mon lit. Avant que le soleil ne se lève, j’ai été réveillée par de forts vents. J’ai eu le temps d’aller à la toilette et, à mon retour, la pluie tombait sur notre campement. Tous se sont activés rapidement – petit déjeuner sous la pluie et petits pieds mouillés dans le véhicule. Nous avons quitté les Flinders Ranges et la communauté d’Iga Warta en conduisant dans la boue. Parfois, j’avais l’impression de me trouver dans une publicité de véhicules tout-terrain. Betty, notre véhicule, commence à être assez sale merci. J’ai pu écrire mon nom dans la boue qui la recouvre. Le reste de la journée a été passé dans la voiture, à conduire. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;En fin d’après-midi, nous sommes arrivés au sud du Eyre Lake, un lac de sel à perte de vue. Il est possible de marcher pendant plus d’une demi-heure dans le lac dans que cela ne devienne profond. Nous avons retirer nos souliers et profité d’un petit répit dans la boue fraîche. Notre campement du soir était assez exceptionnel. Nous avons eu un site extraordinaire pour coucher. Une espèce de vallée de sable. Le ciel était de toute beauté. Nous étions seuls au monde, au milieu de nulle part. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;12 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Iga Warta&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ce matin, j’ai pu prendre une douche (froide, mais c’est mieux que rien). Je ne sais pas jusqu’à quel point une douche peut aider dans ma situation. Mes souliers et mes vêtements sont tellement sales. Tout prend progressivement les couleurs du outback – sable et terre brune rougeâtre. Nous avions une grosse journée en perspective. Nous avons fait une promenade avec deux aborigènes, Phil et Brandon. Phil nous a expliqué que les Flinders Ranges permettent aux aborigènes de trouver au moins trois couleurs&amp;nbsp;: le rouge, le jaune et le blanc. Phil a pris de l’ochra blanche dans sa main et a ajouté un peu d’eau pour en faire de la pâte. Il nous a expliqué que le blanc représentait la spiritualité. Il a peint des points sur le visage des filles et des lignes sur le visage des garçons. Puis, il a précisé que le nombre de points sur le visage des filles indique le nombre d’enfants que celles-ci auront. Combien? Vous voulez savoir, n’est-ce pas? Cinq enfants! J’imagine que je devrais commencer bientôt… ou encore en avoir cinq d’un coup! À nos visages se sont ajoutés les couleurs jaune (soleil) et rouge (terre). Les explications de Phil étaient très intéressantes. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Après le dîner, nous sommes allés marcher et explorer la terre de la communauté en compagnie de Cliff, le chef de la communauté d’Iga Warta. Il nous a parlé des arbres et des plantes qui se trouvaient sur notre chemin. C’est incroyable tout ce qu’on peut faire avec ce qui se trouve dans la nature. Par exemple, les aborigènes utilisent certains petits fruits (cueillis en octobre ou en septembre, la plupart du temps) pour faire des confitures, évidemment, mais ils utilisent aussi les noyaux broyés pour produire la farine qui sert à faire le «&amp;nbsp;damper&amp;nbsp;», le pain cuit dans le feu par les aborigènes. Cliff nous a aussi montré des dessins aborigènes qui datent de plus de 35 000 ans. Très inspirant et intéressant. Après le dîner, nous avons eu la chance de faire des boomerangs. J’ai pris une grosse pièce de bois (et écorce) provenant d’un arbre appelé Mulga, croyant que ce serait plus facile. Malheureusement pour moi, c’était plus exigeant, car j’ai dû enlever plus de bois. Nous avons utilisé des haches pour aplanir et amincir notre planche. Puis, encore une fois avec la hache, nous avons créé la forme d’un boomerang. Par la suite, il s’agit de sabler et d’essayer de se débarasser des petites marques de coups de hache. Après avoir terminé, nous avons enduit nos boomerangs d’huile. Ce sont des boomerangs décoratifs, pas des boomerangs qui reviennent. Après quelques heures à utiliser la hache, je me suis rendu compte que mes mains étaient couvertes d’ampoules – cela m’a rappelé l’aviron… &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Nous avons eu un bon repas cuit sur le feu – un curry aux légumes. C’est fou tout ce qu’on peut préparer avec un peu d’imagination. En soirée, Clarence a invité quelques-uns d’entre nous à aller chasser le kangourou. La nuit était tombée ; il faisait déjà noir. Nous sommes montés à bord du véhicule tout-terrain. Dean conduisait pendant que Clarence (ou parfois Jeroen) tenait une lampe pour scruter l’horizon. À peine dix minutes après notre départ, quelqu’un a aperçu deux kangourous. Clarence s’est empressé de saisir son fusil. La détonation nous a tous surpris. Très assourdissant comme bruit. Manqué. Dommage. Nous avons poursuivi. Une deuxième chance s’est présentée. Tir manqué malheureusement. Après un certain temps, certains commençaient à prendre des buissons pour des petits kangourous. Clarence nous a dit que lorsque cela se produit, il est temps de rentrer. J’imagine qu’il n’aurait pas dit la même chose si nous avions été affamés et que la chasse avait été notre seul moyen de survie. Même si Iga Warta est une communauté isolée et traditionnelle, elle reste ouverte au monde extérieur et au commerce. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Clarence était visiblement déçu de notre échec. Il s’est excusé auprès de nous en disant qu’il est normal que la chance varie. Parfois, il voit des groupes de kangourous très nombreux. Or, dans ce cas-ci, nous n’avons vu que quelques individus. Au fond, c’est peut-être mieux comme ça. Nous aurions facilement pu ramener un lapin ou un mouton. Mais ce n’était pas le but. J’ai mangé du kangourou à plusieurs reprises et je me demande si j’aurais apprécié avoir à transporter la bête morte. J’imagine que ça n’aurait pas été très grave. Après tout, au Yukon, mon colocataire dépeçait des orignaux et caribous à la maison.&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;C’était ma première expérience de chasse. Bien différent de ce que j’avais imaginé. Les Aborigènes ont bien ri lorsque, la veille, je voulais aller courir et j’ai dit&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;Je dois être en forme si je veux aller chasser avec vous&amp;nbsp;». Ils m’ont expliqué que nous étions en 2004 et qu’ils utilisaient maintenant des véhicules tout-terrain et des fusils. Bon, bon. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;À notre retour de la chasse, nous avons joint quelques visiteurs et les Aborigènes autour du feu. Ils ont fait pour nous des chansons et des contes. &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;Une chanson avait pour refrain&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;Yesterday is History, Tomorrow is Mystery, Today is a gift – That’s why it is called the Present&amp;nbsp;». &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Je trouve ces paroles très inspirantes et je pense qu’elles représentent bien la façon de vivre des Aborigènes. Je pense qu’il est important pour moi de faire la même chose en ce moment. Pendant quelques semaines, j’ai la chance de faire le vide, d’apprécier ce qui se trouve autour de moi, ne serait-ce que pour les plus petites choses. J’apprends aussi à «&amp;nbsp;partager, aimer et respecter&amp;nbsp;» des personnes de cultures différentes et de goûts différents. Je n’ai pas choisi mes partenaires de voyage et eux non plus ne m’ont pas choisie – nous devons donc tous faire un effort pour nous adapter. Un autre enseignement des Aborigènes est en lien avec notre façon d’apprendre. Aujourd’hui, surtout dans le domaine de l’éducation, les étudiants apprennent à prendre des notes et reçoivent des résumés, tableaux ou aide-mémoires. Cela est bien différent de la méthode d’apprentissage prônée par les Aborigènes. Apprendre avec les cinq sens. Être actif, s’impliquer au sein de son propre apprentissage. Écouter et être attentif. Voilà l’important selon eux. &lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Dans le feu, les Aborigènes ont fait cuire le «&amp;nbsp;damper&amp;nbsp;», un pain traditionnel rond. Ils nous l’ont servi avec une confiture de fruits sauvages et de la crème. Délicieux! Ils avaient aussi préparé un gâteau pour Joanne, une Britannique du groupe qui célébrait son anniversaire. Une délicate attention de leur part. C’est déjà notre dernière nuit à Iga Warta. Demain, nous partirons dès les premiers rayons du soleil. J’ai beaucoup aimé mon séjour ici. Je pense que j’ai énormément appris et que cela m’a permis de mieux comprendre la culture aborigène et le besoin de la préserver. Ma seule déception a été de ne pas avoir la chance de discuter avec les femmes de la communauté. Elles n’étaient jamais présentes lors des activités ou autour du feu. Dean m’a expliqué que c’était probablement parce qu’elles avaient de très jeunes enfants et qu’elles restaient dans les petites cabanes pour s’en occuper. Mais malgré tout, je regrette de ne pas avoir demandé aux Aborigènes eux-mêmes. Il est clair, d’après ce qu’ils nous ont dit, qu’ils accordent une valeur très importante aux femmes de la communauté, croyant même qu’un homme n’est rien sans sa femme. Mais je n’ai malheureusement pas eu la chance de discuter avec leurs femmes. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;11 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Sheep Station – Iga Warta (Flinders Ranges)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Km = 260&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ma deuxième nuit dans un swag a été encore plus agréable. Les nouveaux membres du group ont tenté l’expérience pour la première fois. Certains ont eu très froid et n’ont pas beaucoup dormi. Certains avaient de la difficulté à croire qu’ils auraient plus froid s’ils portaient plusieurs couches de vêtement que s’ils couchaient presque nus. Pour ma part, je ne porte que des combinaisons (pantalon et chandail). Lorsque je me suis réveillée, il y avait un peu de rosée sur mon sac de couchage, mais c’est tout. Après avoir déjeuné, nous sommes allés visiter la ferme de Nick, où nous avons observé les installations servant à tondre ses 15 000 moutons. C’est impressionnant de voir des gens habiter dans des régions aussi éloignées. J’ai vu les trappes que Nick utilise pour protéger ses moutons des dingos, des chiens sauvages propres à l’Australie. Nous avons repris la route. Ça brassait pas mal. Pas très confortable, mais la vue était superbe. En chemin, nous avons traversé la barrière qui protège les fermes du sud de l’Australie contre les dingos. En fin de journée, nous sommes arrivés à Iga Warta, une communauté d’environ 25 aborigènes, qui nous accueillera pendant les deux prochains jours. Nous avons été accueillis par Phil et Clarence, qui nous ont dit bonjour dans leur langue&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;Nangga&amp;nbsp;». Autour d’un feu, nous avons passé la soirée à chanter. L’un des aborigènes nous a expliqué qu’il trouvait que les gens qui habitent dans les villes ne prennent pas le temps de vivre et d’apprécier le temps qui leur ai donné sur terre. Nous avons mangé des pommes de terre au four! (cuites dans les cendres du feu – miam!) Cinq d’entre nous avons installé nos swags autour du feu pour la nuit. Le reste du groupe s’est installé sous une véranda d’une petite maison de la communauté, de peur que la pluie de commence à tomber pendant leur sommeil! La nuit a pourtant été très agréable. Des étoiles par milliers. Une nouvelle occasion de faire des souhaits grâce aux étoiles filantes. La nuit a été plutôt clémente. Je n’ose pas dire chaude, car c’est tout de même l’hiver, mais au moins mon sac de couchage n’était pas trempé à mon réveil. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;10 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;H2 style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Broken Hill – Sheep Station &lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/H2&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Km = 265&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ce matin, lorsque je me suis réveillée, il faisait assez froid et l’extérieur de mon sac de couchage était couvert de goutelettes d’eau. C’est le seul problème avec les swags et la rosée matinale. Nous sommes partis tôt pour aller à Broken Hill rejoindre le reste du groupe qui devait arriver par train vers 7 h . Deux Anglaises (Joanne et Zoe) ainsi que cinq Néerlandais (Silke, Bianca, Willemijn, Jeroen et Miranda) se sont ajoutés au groupe. Des voyageurs, je suis donc la seule qui ne soit pas européenne. C’est bien. Nous avons fait connaissance et déjeuné ensemble. Je me sens bien parmi les Hollandaises – elles sont assez grandes! &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Nous avons visité la Royal Flying Doctor Station de Broken Hill. C’était très intéressant. Certains d’entre vous ont peut-être entendu parler de la télésérie Royal Flying Doctor. Pour ma part, je ne connaissais pas cette émission. Mais c’est bien réel. Des avions sont disponibles pour les habitants du outback australien, mais aussi pour les visiteurs comme nous. Des docteurs parcourent des kilomètres en avion pour aller soigner les patients des villages éloignés. Des dentistes dont aussi de même. Nous avons visité l’entrepôt où se trouvent les avions. Nous avons aussi vu le centre d’appels. Les gens peuvent appeler pour s’informer ou demander de l’aide. Pour décrire leurs maux, les patients et docteurs utilisent un système de chiffres qui correspondent aux différentes sections du corps humain. Si vous observez un 20 $ australien, vous y voyez une illustration du système et de son inventeur. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Après notre visite, nous avons repris la route. À la jonction de l’autoroute, nous avons commencé la véritable aventure. Des routes de terre brunâtre, tirant sur le rouge, pas pavées et cahoteuses. De temps en temps, la musique arrête à cause des soubresauts ou des grillages (utilisés par les fermiers pour empêcher leurs moutons d’aller sur les âcres des voisins). Le soleil se couchant peu à peu, nous avons pu le voir se coucher sur les Flinders Ranges, parmi les plus vieilles formations rocheuses au monde. D’un côté du véhicule, le ciel se fondait en des tons de bleu et de rose. Magnifique. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Nous sommes arrivés au lieu de notre campement. En fait, il n’y a rien là-bas. Nous «&amp;nbsp;faisons&amp;nbsp;» littéralement le campement. De la terre, du sable et quelques arbustes au loin (devinez à quoi ceux-ci peuvent servir…). La terre de plus de 400 km par 400 km appartient à Nick, un fermier qui nous a rejoint plus tard autour du feu. Le feu allumé, assis sur nos swags roulés, au milieu de nulle part, nous nous sommes réjouis à l’idée très là, à l’idée du souper préparé sur le feu de camp. Quatre personnes en charge du souper aujourd’hui. Coïncicence… non pas vraiment… Dean a demandé à Andrea (l’Italien) de faire partie de l’équipe – des pâtes étaient au menu, évidemment! Miam. Rien de mieux qu’un bon repas chaud après une journée bien remplie. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Dès que le soleil est couché, il commence à faire plus froid. Nous avons développé nos stratégies pour la toilette. Je deviens une experte. C’est plus difficile qu’au Canada de se trouver un gros arbre. Mais avec un peu d’imagination on réussit à se trouver un petit coin. Changement de sujet… J’ai pratiqué mon néerlandais avec les voyageurs. Pas évident. Nous avons bien ri. Je suis capable de dire «&amp;nbsp;bonne nuit&amp;nbsp;» = «&amp;nbsp;weltrusten&amp;nbsp;». Mon expression préférée est «&amp;nbsp;Oostindisch doof&amp;nbsp;», mais c’est bien difficile à expliquer en français.&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;9 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Adelaide – Silverton / Broken Hill&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Km = 500&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Aujourd’hui, j’ai dû dire aurevoir à ma compagne de voyage Marie, une Britannique avec qui je suis allée à Kangaroo Island et dans la Great Ocean Road. J’imagine que c’est le lot de tous les voyageurs – rencontrer des gens, partager des expériences et dire aurevoir, inévitablement, en espérant que les routes se recroiseront de nouveau dans un futur proche ou éloigné. Marie et moi avons partagé un petit déjeuner en réunissant ce qu’il nous restait comme provisions&amp;nbsp;: du gruau, des pommes séchées et une banane. J’avais préparé mon sac hier pour ma nouvelle aventure, celle que j’attendais avec le plus d’impatience&amp;nbsp;: la traversée du désert australien, mon expérience dans le outback. Pendant que nous mangeions à l’auberge de jeunesse d’Adelaide, un Italien nomme Andrea m’a demandé si j’allais moi aussi à Alice Springs avec Battours, car j’avais en main la brochure de l’entreprise. J’ai donc rencontré mon premier compagnon de voyage. Le point de rencontre avec le conducteur était la gare centrale d’autobus, située de l’autre côté de la rue. Quatre voyageurs seulement partaient d’Adelaide, le reste du groupe partant de Sydney à bord du train et devant nous rencontrer demain matin à Broken Hill. J’ai donc fait connaissance avec Andrea l’Italien, Katherina l’Allemande et Anita la Néerlandaise. Notre conducteur, Dean, un Australien originaire de Melbourne, m’a semblé très sympathique. Notre véhicule tout-terrain, Betty, peut accueillir jusqu'à 13 passagers et demi. À l’arrière, nous tirons un «&amp;nbsp;trailer&amp;nbsp;» qui contient les sacs à dos et la nourriture. Sur le toit du «&amp;nbsp;trailer&amp;nbsp;» se trouvent les swags et les sacs de couchage dans lesquels nous dormirons. Les swags sont utilisés par les Australiens lorsque les conditions le permettent (température clémente, pas trop de pluie, etc.). Ce sont des sacs de couchage très larges faits de «&amp;nbsp;canvass&amp;nbsp;», dans lesquels ont insère un sac de couchage normal. Le swag protège le sac de couchage et son habitant du sable, de la terre, et du froid (du moins, la plupart du temps!).&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Nous avons donc quitté Adelaide – le véhicule un peu vide avec seulement 5 personnes à bord. Direction&amp;nbsp;: Broken Hill. 500 km sur la route. Des paysages à perte de vue. Peu à peu, les images que j’avais du outback australien se sont confirmées. Des petits arbustes sur une terre aride. Le ciel divisé par des nuages, des dizaines d’arc-en-ciel le long de la route. J’ai dit à notre conducteur, qui se fait appeler «&amp;nbsp;Rainman&amp;nbsp;» par les Aborigènes, que je serais celle qui apporterait le soleil. Depuis mon arrivée en Australie, j’ai été très chanceuse pour ce qui est de la température. Espérons que ce sera la même chose dans le outback. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Les trois autres personnes du groupe désirant dormir, ils ont préféré s’asseoir à l’arrière du véhicule. J’ai donc eu la chance de m’asseoir à l’avant et d’admirer la vue. En parlant un peu plus avec les autres voyageurs, j’ai vite compris qu’ils ne savaient pas tous nécessairement dans quoi ils s’étaient «&amp;nbsp;embarqués&amp;nbsp;». La Néerlandaise, par exemple, ne peut survivre une journée sans son maquillage et elle ne peut concevoir que nous allons dormir 9 nuits à la belle étoile, sans tente, toilettes ni douches. L’Allemande et l’Italien trouvaient tous deux qu’il faisait très froid. Pas pour moi! Je me croyais une fille de la ville, mais je m’aperçois que je ne suis pas si pire que ça. Une fois sale, il n’y a plus grand-chose qui me dérange. Et c’est ce que je voulais de toute façon. Un dépaysement. Une chance de sortir du quotidien. Dean (le conducteur) a pris nos montres. J’ai réussi à conserver la mienne – j’en ai besoin pour savoir pendant combien de temps je cours le matin. Dean a quand même changé le temps pour que je ne sache pas l’heure. C’est parfait. Dean a plusieurs règles. On se lève quand on se réveille, on mange lorsqu’on a faim et on se couche lorsqu’on est fatigués. On se lèvera probablement tôt de toute façon à cause du soleil. Comme c’est l’hiver, les journées sont plutôt courtes, le soleil n’étant présent que d’environ 6&amp;nbsp;h&amp;nbsp;30 à 17 h 30. C’est un estimé. Je n’ai plus l’heure alors je ne peux pas être certaine. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;En fin de journée, le paysage a changé. C’était magnifique de voir les changements de couleur provoqués par le soleil qui tombait. Des airs de Peter Murray (chanteur australien), de U2, etc. dans les oreilles, je me sentais très heureuse, choyée par une telle vue. La route nous appartenait. De temps en temps, un camion ou une roulotte…. Un signe de la main en guise de salutation. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Nous sommes arrivés à Broken Hill alors que la noirceur était déjà tombée. C’est une ville de 21&amp;nbsp;000 habitants environ. La population est restée stable depuis de nombreuses années. Pas d’augmentation, contrairement à la plupart des villes. Nous avons poursuivi notre route jusqu’à Silverton, un village de 51 habitants. Nous sommes arrêtés au Pub de Jo et Chris. La région et le pub ont été les lieux de tournage de plusieurs films et publicités. &lt;I&gt;A Town Like Alice&lt;/I&gt;, les publicités de bières XXXX et &lt;I&gt;Mad Max 2&lt;/I&gt; (mettant en vedette Mel Gibson). Le pub a beaucoup d’histoire et de cachet. À l’intérieur, il y a des photos de tournage, des différentes personnalités qui y sont passées. Lorsque nous sommes arrivés, il y a avait environ une dizaine de personnes&amp;nbsp;: des habitants de la région et quelques Australiens en visite. J’ai fait une rencontre particulière. Casey, la fille de Jo, est la plus jeune habitante de Silverton. Elle a 8 ans, mais elle m’a fièrement dit qu’elle aurait 9 ans en décembre. Elle va à l’école à Broken Hill., aime jouer au netball et a quelques amis dans les villages environnants. Les vacances approchent mais cela ne semble pas réjouir Casey outre mesure. C’est plutôt ennuyant pour elle. Elle était assise sur un tabouret, pas trop loin du bar ou des Coopers et autres bières sont servies. Rien d’anormal. Elle fait partie du décort autant que le feu de foyer, les photos et les vieilles canettes de bières vides, disposées en pyramides. Casey m’a montré le livre dans lequel elle conserve les autographes des personnes célèbres qu’elle a rencontrées à Silverton. Elle n’en connaît pas la moitié, mais c’est un souvenir pour elle, un contact avec le monde extérieur à Silveront et à Broken Hill. Casey peut dire bonjour en plusieurs langues, y compris en français. Elle est éveillée et aime la visite de Battours, une fois par 2 semaines. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;J’ai aussi rencontré Trevor, une fermier qui habite seul sur sa ferme et qui se retrouve au pub presque tous les soirs, pour les amis, la bière et la compagnie des autres. Il a 2000 moutons. Il m’a dit que cela n’est pas beaucoup. Si ce n’était de la sécheresse, il en aurait au moins 5000. Ses moutons servent pour la laine et la viande. Il n’utilise pas de chiens, que des motocyclettes qu’aiment conduire ses neveux.&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Casey a insisté pour nous aider à préparer le BBQ, sur le terrain extérieur du pub. Des saucisses, des côtelettes d’agneau. Un vrai «&amp;nbsp;Australian Barbie&amp;nbsp;». Ici, les BBQ ne sont pas des grilles. CE sont de très larges plaques sur lesquelles les Australiens cuisent à peu n’importe quoi, mais surtout des saucisses et oignons. Après le souper, Casey a sorti sont livre de blagues. Nous avons bien ri, car certains ne comprenaient pas assez bien l’anglais pour être en mesure de comprendre ses blagues, même les plus simples. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Un peu plus tard dans la soirée, nous avons subi LE test de Silverton, qui n’a rien à voir avec l’alcool (c’est bien plus difficile!!). Je suis tenue au secret, mais je peux vous dire que j’ai réussi et que je rapporte avec moi un petit certificat l’attestant. Je suis la 868&lt;SUP&gt;e&lt;/SUP&gt; personne à réussir – si vous ne me croyez pas, vous pourrrez le vérifier – mon nom est maintenant dans le livre! &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Aller se coucher a été tout une entreprise! La Néerlandaise et l’Allemande était plutôt nerveuses je crois. Anita (P-B) tenait à se coucher à côté de moi… au cas où il y ait des serpents. Je ne vois pas trop bien en quoi je pourrais aider, mais si cela peut la rassurer… Ma première nuit dans un swag a été plutôt agréable. Il y avait des centaines d’étoiles, y compris des étoiles filantes. Les autres n’ont pas très dormi. Je dois dire que je suis la seule à avoir un sac de couchage suffisamment chaud. Les autres ont apporté ce que la plupart des Canadiens appeleraient des petits draps. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;8 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Kangaroo Island – Adelaide&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;7 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Adelaide – Kangaroo Island&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Outback3-Koala.gif&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;6 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Grampians – Adelaide&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ce matin, lorsque nous nous sommes réveillés, il faisait 8 degrés Celsius dans la chambre. Assez froid merci! Nous nous sommes dépêchés à nous préparer, excités à l’idée de voir encore plus d’animaux sauvages. Notre guide Todd nous avait dit que nous pourrions probablement voir des émeus, des chevreuils, des kangourous et des wallabies. Un après l’autre sur la route, nous avons vu des spécimens de ces animaux. Nous avons longé les montagnes des Grampians – les paysages étaient superbes. Nous avons marché un peu pour atteindre un sommet nous permettant d’apprécier la vue sur le Grand Canyon. &lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>De retour a Sydney</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/06/30#48403</link> 

						<description> 
 &lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;5 juin 2004&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;Port Campbell – Grampians&lt;/U&gt;&lt;/B&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ce matin, je me suis réveillée vers 6 h car je voulais aller courir avant de commencer la journée. Port Campbell étant un tout petit village de 400 habitants, j’étais assez limitée quant au chemin à emprunter. À vrai dire, il faisait noir et je savais que d’un côté était la grande route et de l’autre était l’océan. J’ai donc effectué un parcours d’à peine un km (incluant la «&amp;nbsp;main road&amp;nbsp;»!) à plusieurs reprises. Après un certain temps, j’ai trouvé le chemin un peu ennuyeux. Au moins, cela m’a permis d’aller déposer quelques cartes postales dans la boîte aux lettres, qui devait se trouver à (au moins!) 300 mètres de l’auberge de jeunesse de Port Campbell. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Après avoir pris le petit déjeuner, nous avons repris la route. Le premier arrêt a été London Bridge (une grosse formation rocheuse auparavant liée au continent). Nommée en raison de sa ressemblance avec le pont du même nom, en Angleterre, le London Bridge de la Great Ocean Road s’est lui aussi effondré. En 1990, les roches qui formaient le pont se sont détachées et sont tombées dans l’océan. Heureusement, personne n’a été blessé. Toutefois, deux personnes sont restées coincées sur la grosse pierre, incapable de rejoindre le continent. Un hélicoptère a été dépêché, mais il a dû attendre plusieurs heures avant de pouvoir leur porter secours en raison des forts vents. Entre-temps, les habitants du village, qui avaient eu vent de l’histoire, étaient venus observer la scène avec chaises pliantes et bières. Les touristes prenaient des photos et l’histoire a vite fait le tour du pays. Les deux «&amp;nbsp;survivants&amp;nbsp;» ne semblaient pas enchantés de la publicité les entourant. Ils ont rapidement refusé toute entrevue après avoir été secourus. Tous deux étaient mariés.. mais à de tierces personnes. Leur petit weekend secret le long de la Great Ocean Road (définitivement romantique) s’est probablement mal terminé. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Nous avons fait plusieurs autres arrêts, dont la «&amp;nbsp;Bay of Martyrs&amp;nbsp;», nommée ainsi parce que lors de leur arrivée sur la côte, les Européens ne voulaient pas partager le territoire avec les Aborigènes déjà présents. Ils les ont donc tués par centaines et jetés dans l’océean. C’est une partie un peu triste de l’histoire australienne. Cette baie a été notre dernier arrêt le long de la Great Ocean Road. C’est avec regret que j’ai vu disparaître l’océan dernier nous, me laissant d’agréables souvenirs et images en tête. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Nous nous sommes par la suite dirigés vers Touer Hill, une réserve formée par un ancien volcan «&amp;nbsp;écrasé&amp;nbsp;». J’y ai vu de nombreux koalas et émeus. Les koalas sont merveilleux. Ils dorment vingt heures par jour, perchés dans leurs arbres favoris, les eucalyptus (dont ils mangent les feuilles, sources de fer et d’eau). Certains koalas ont daigné tourner la tête lorsque nous les avons observés. J’espère que mes photos leur rendront justice. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;En fin d’après-midi, nous sommes entrés dans le parc national des Grampians, des formations rocheuses très vieilles qui s’étendent sur plus de 90 km. Nous avons atteint le sommet de Mont Sturgeon (Mont Wargarri) en moins d’une heure et demie. En cours de route, nous avons vu de nombreux wallabies (marsupiaux plus petits mais ressemblant aux kangourous). Le premier que nous avons eu la chance d’observer était plutôt drôle. J’étais à l’avant du groupe lorsque je me suis soudainement sentie observer. J’ai regardé autour de moi et j’ai aperçu un wallaby, immobile, me regardant en ayant l’air de se demander dans quelle direction j’allais aller. Plutôt amusant. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Nous avons passé la nuit dans un petit chalet, sur une propriété privée, juste au pied des montagnes, entourés par des moutons. En arrivant, le feu avait été allumé – à notre grand plaisir, car l’hiver australien est plutôt froid dans le sud. Certains d’entre nous ont décidé de faire cuire du poulet et du riz et d’en faire un curry thai. Vraiment délicieux après une journée bien remplie! &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;C’est déjà ma dernière nuit avec Autopia Tours. Demain, nous nous lèverons tôt pour aller dans les Grampians, puis nous arriverons à Adelaide en fin de journée. Le temps passe vite. Les journées sont remplies. Le soir, je suis fatiguée, mais c’est une fatigue agréable. J’aime parcourir le pays, voir des paysages que je n’ai jamais vus. J’aime la sensation de satisfaction que me procure la marche en forêt. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;4 juin 2004 &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Melbourne – Port Campbell&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;3 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;H2 style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;mso-ansi-language: FR-CA&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Melbourne, Coffee Palace, 20 h 25&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/H2&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Je suis de retour à l’auberge de jeunesse après une longue journée à Melbourne. Après mon voyage en autobus, deux gars de Coffee Palace Backpackers sont venus me chercher&amp;nbsp;: Steve et Spencer, deux Canadiens… d’Ottawa! Curieuse coïncidence! J’ai eu une chambre dans un dortoir exclusivement féminin. Deux filles de la Nouvelle-Zélande, une Montréalaise, une Allemande et une Espagnole partagent ma chambre. L’auberge de jeunesse est assez grande et certains voyageurs semblent ici depuis un bon moment. Une nuit ne me donnera pas le temps de connaître beaucoup de monde. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Après avoir pris possession de la partie supérieure d’un lit à deux étages, j’ai décidé d’aller courir pour me dégourdir les jambes. Le préposé de l’auberge m’a pris pour une folle je pense. Il ne comprenait pas pourquoi je voulais aller courir alors que j’étais en vacances. En revenant, j’ai décidé de refaire le même trajet, mais à pieds. J’ai donc longé l’avenue Kilda et je suis tombée par hasard sur Shrine of Remembrance, un magnifique monument à la mémoire des soldats australiens. La visite m’a rappelé Vimy. D’ailleurs les expositions mentionnent souvent les noms de la Somme, etc. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Ensuite, je me suis rendue aux magnifiques jardins botanniques. J’y ai passé plusieurs heures. L’entrée était gratuite. Les arbres y sont majestueux. J’étais en train d’admirer les arbres de la Rainforest tasmanienne lorsqu’un torrent de pluie s’est abattu sur moi. Eh oui! Ils ne ménagent pas sur les effets spéciaux ici! Non, sans blague, j’ai compris pourquoi juin n’est pas le meilleur moment de l’année pour visiter Melbourne. Il fait froid et c’est pluvieux. J’ai trouvé refuge sous un énorme eucalyptus, qui m’a protégée un peu de la pluie. Mais après un certain moment, j’étais un peu impatiente de reprendre la route. Une seule journée à Melbourne est vite passée! Heureusement (merci à mon conseiller australien Steve), j’avais apporté mon imperméable. J’ai donc décidé de poursuivre malgré la pluie. Lorsque le torrent a finalement cessé, j’avais pris le chemin du centre-ville. En marchant, mes jeans ont fini par sécher. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Melbourne fait penser à Montréal car c’est une ville très cosmopolite et culturelle… et de nombreuses personnes fument la cigarette! C’est la deuxième plus grande ville d’Australie et je dois avouer que dans mon cœur elle passe aussi au second rang après Sydney. Mais je parle peut-être un peu vite. Parfois, il faut apprendre à connaître une ville pour apprendre à l’aimer. C’est ce qui est arrivé dans mon cas avec Ottawa. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Je ne corresponds peut-être pas trop trop au profil typique de la «&amp;nbsp;backpacker&amp;nbsp;» car je me lève tôt, je me couche tôt, je ne veux pas dépenser mon argent en achetant de la bière et je préfère marcher que d’utiliser les transports en commun. Aujourd’hui, j’ai fait une mini-épicerie (12 $ AU). Avec les provisions données par Steve et ces quelques ajouts, je devrais pouvoir survire… Il y a fort à parier que je ne pourrai plus supporter la vue des pains pita et du beurre d’arachides à mon retour, par contre! Demain, je pars avec Autopia Tours pour voir la Great Ocean Road et les Grampians. Je serai à Adelaide dans 3 jours. J’ai bien hâte de voir qui fera partie du groupe, quels seront les endroits visités… et surtout quelle sera la température. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;I am back from the youth hostel after a long day in Melbourne. After my trip in the bus, two guys from Coffee Palace Backpackers came to pick me up. Steve and Spencer, two Canadians… and from Ottawa as well! Curious coincidence. I had a bed in a all female dorm. In my room were two New Zealanders, one girl from Montreal and one Spanish. The youth hostel is fairly big and some travellers seem to have been there for a while. One night will not allow me to meet a lot of people. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;I took the top part of a bunk bed and I then decided to go running to get my legs moving. The guy at the reception thought I was a bit crazy to go for a run when I was on holidays. When I came back from my run, I decided to cover the same distance walking. I went along St. Kilda Road and I eventually saw the Shrine of Remembrance, an outstanding monument to the memory of Australian soldiers. It reminded me of Vimy Ridge, where I worked as a tour guide for a summer. The exhibits at the Shrine of Remembrance often mention some familiar names like the Somme, etc. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;After this visit, I went to the fantastic Royal Botanic Gardens. I spent easily 3-4 hours there. The entrance was free. The trees were very impressive. I was admiring some trees from the Tasmanian rainforest when there was a downpour. Yes! They are big on special effects here! No, seriously, I understood why June is not necessarily the best time of the year to visit Melbourne. It is cold and rainy. I found shelter under a big eucalypt that protected me from the rain a little bit. But after a moment, I got tired of waiting. One day in Melbourne is very short! I was lucky enough to have my rain jacket with me (thanks to my Australian counsellor, Steve). I decided to start walking despite the pouring rain. When it finally stopped raining, I was in the city centre. My jeans just dried on me while walking. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Melbourne reminds me of Montreal because it is very cosmopolitan and cultural… and a lot of people smoke cigarette! It is the second biggest city in Australia and I have to admit that in my heart it comes in second after Sydney. But maybe I am talking a little bit too fast. Sometimes, you have to learn to know a city to finally like it. That is what happened with Ottawa. But I am not a big city fan anyway. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;I don’t think I am the typical backpacker because I wake up early, I go to bed early, I don’t want to spend money on beer and I use my legs instead of public transportation. Today, I went to the shops and did some grocery shopping ($12 AU). With the food packed by Steve and some additions, I should be able to survive for a while. I may get very tired of pita bread and peanut butter though! Tomorrow, I am leaving with Autopia Tours to see the Great Ocean Road et les Grampians. I will be in Adelaide in three days. I look forward to seeing who will be part of my group, what will be the places to visit… and especially what the weather will be like.&lt;/SPAN&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;3 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;H1 style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Dans l’autobus vers Melbourne 7:15am&lt;/FONT&gt;&lt;/U&gt;&lt;/H1&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Le trajet en autobus s’est bien déroulé. Il n’y avait que huit passagers… Ici, la ceinture de sécurité est obligatoire dans les autobus. Cette réglementation a donc légèrement limité mon confort. Il faut dormir assez droite merci! Je ne voulais pas courir la chance de recevoir une contravention de 250 $. À Sydney, durant l’hiver, le ciel est presque toujours bleu, sans nuages. Je suis donc un peu surprise de voir qu’ici, à 45 minutes de Melbourne, le temps est gris et le ciel est couvert. Je ne passerai qu’une journée à Melbourne. J’espère que je pourrai visiter un peu même si le temps est gris. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;The bus ride went well. There were only 8 passengers… Here, wearing a seatbelt is mandatory in buses. This law limited my comfort a little bit. I had to sleep with my back very straight. I did not want to receive a ticket. In Sydney, during the winter, the sky is almost always blue, without any clouds. I am a little bit surprise to see that here, 45 minutes from Melbourne, the sky is grey. I will only spend one day in Melbourne. Hopefully, I will be able to visit even if the weather could be nicer. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;2 juin 2004&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;Greyhound Bus Station – Sydney, 19 h 30&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=2&gt;Voilà. Me voici avec mon gros sac à dos, prête à partir à l’aventure. J’ai attendu ce moment avec impatience. J’y rêvais depuis longtemps. J’ai peu d’attentes, sinon de vivre une expérience inoubliable. C’est la première fois que je pars voyager seule (sans m’établir) pour une aussi longue période. Je suis excitée mais un peu craintive en même temps. J’ai passé deux semaines formidables à Sydney. Les Plain ont tout fait pour que je me sente bien chez eux… et ça a fonctionné! Une semaine après mon arrivée à Sydney, je me sentais déjà chez moi dans cette ville pourtant bien différente de celles où j’ai vécu jusqu’ici. Je dois avouer avoir eu un petit pincement au cœur en disant aurevoir à Steve à la gare de train tout à l’heure. Au mois, cette fois, je le reverrai d’ici peu. En ce moment, j’attends pour prendre l’autobus qui me mènera vers Melbourne. Ce n’est qu’une impression, mais il me semble que nous ne serons pas très nombreux. Il n’y a que quelques personnes dans la salle d’attente et pourtant l’autobus partira dans vingt minutes. À mon arrivée à Melbourne ( 8 h demain matin), deux personnes sont supposées venir me chercher pour m’amener à l’auberge de jeunesse (courtoisie de l’organisateur du voyage organisé dont je devais faire partie et qui a été reporté à la semaine prochaine). J’espère profiter pleinement de ce mois pour faire de nouvelles connaissances, découvrir du pays et peut-être même apprendre à mieux me connaître. Du temps pour penser, je devrais en avoir amplement lors de ma traversée du désert australien. Mes plans ont changé à la dernière minute. Mes escapades dans le sud et à Kangaroo Island n’étaient pas prévues. Moi qui voulais aller là où se trouve le soleil. Mais je pense que mes plans ont changé pour le mieux. Je verrai plus de pays. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;There we go. Here I am with my big bag pack, ready for adventures. I have been waiting for that moment for over a year. I had been dreaming about it for a long time. I don’t have a lot of expectations. I just hope it will be a fabulous experience. It is the first time that I travel by myself (without settling down) for a long period. I am excited but a little bit scarred at the same time. I spent two very nice weeks in Sydney. The Plain made me feel like at home – they were very good to me. One week after my arrival, I already felt at home in Sydney, which is a very different city from the ones I have lived in before. I have to admit that I was a little bit sad to say goodbye to Steve at the train station. At least, this time, I will see him again in a short time. At the moment, I am waiting to take the bus for Melbourne. It might only be an impression but it does not seem like there will be a lot of people taking the bus. There are only a few people in the waiting room and the bus is supposed to leave in less than 20 minutes. When I arrive in Melbourne (8am) I will be picked up by two men who will drive me to the youth hostel (service provided by the tour organiser who is responsible for the trip that has been delayed). I hope I will take this month to meet new people, discover Australia and maybe even get to know myself better. I will have plenty of time to think when crossing the Australian desert. Busy life does not always allow free time to just think and look at the landscape. My plans changed at the last minute. My trips in the south and to Kangaroo Island were not planned. Originally, I wanted to go where the sun was. But I think my plans have changed for the best. I will get to see more. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;FONT face=Arial&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je suis de retour a Sydney... J'ai fait un tres beau voyage dans le nord et pris de belles photos. Je vais transcrire mes notes de voyage tres bientot. Revenez voir mon blogue souvent, car elles arriveront au compte-gouttes. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Bonne fete du Canada!&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am back in Sydney... I had a very nice trip and I took many pictures. I will put my journal online soon. Come back to see my blog often since I will update it with those stories every once in a while. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Happy Canada Day!&lt;/P&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Darwin City</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/06/23#47649</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Me voila maintenant a Darwin. Je suis arrivee hier en soiree. Demain, je partirai pour 5 jours (Kakadu, Litchfield et Katherine Gorge). J'ai tres hate. Il n'y aura que 4 autres personnes dans mon groupe. Encore un petit groupe! Nous aurions pu etre 13 personnes... Je suis chanceuse. C'est cense etre la &quot;peak season&quot; ici. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Il fait chaud. Tres chaud. 30 degres. A Alice Springs, il y avait une chauffrette dans la chambre. Ici, il y a de l'air climatise durant la nuit.. Et ce n'est pas de refus. Je suis allee a la plage en apres-midi. Je ne pouvais pas me baigner a cause des &quot;box jelly fish&quot; et des crocodiles, mais c'etait agreable de sentir le soleil sur ma peau. Evidemment, blanche comme je suis, j'ai mis beaucoup de creme solaire. Je ne sais pas si c'est la creme australienne qui est differente ou si c'est le sable de Darwin qui est etrange, mais le sable semblait aimante a la creme solaire. Si bien que meme apres une douche, j'ai plein de sable partout.... et il ne veut pas partir! Bof, ca me fera un petit souvenir. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce soir, j'ai decide d'aller au &quot;Deckchair Cinema&quot;. C'est a l'exterieur. Des chaises ont ete installees. Je peux assister au coucher du soleil a partir de 18 h 30, puis assister a un film a 19 h 30. Je suis chanceuse. Ce soir, la presentation sera &quot;Yolngu Boy&quot; (2001), un film australien de Stephen Johnson. Le film a ete fait en collaboration avec certains Aborigenes de la region. Il raconte l'histoire de trois garcons aborigene du nord de l'Australie. J'ai bien hate. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je voyage toute seule en ce moment. C'est bien. Ca me permet de suivre l'horaire que je veux. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Alice Springs</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/06/19#47357</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Bonjour tout le monde,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je suis maintenant a Alice Springs, apres 10 jours dans le Outback australien. Je lave mes vetements couverts de sable rouge pour mieux repartir dans quelques jours. D'ici la, je decouvre la ville, qui me fait etrangement penser a Whitehorse, au Yukon, ou j'ai habite pendant un an. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hello everyone,&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am now in Alice Springs, after 10 days spent in the Australian outback. I am washing my clothes covered with red sand so that I can leave in a few days. In the meantime, I am discovering the city, which reminds me of Whitehorse, in the Yukon, where I lived for a year. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Jeudi, 17 juin 2004</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/06/17#47147</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;La section photo est prête. Cette section est réservée à la famille d'Émilie et à ses amis. Vous pouvez vous inscrire dès maintenant. Votre inscription doit-être validée par Émilie ou par moi afin de vous donner accès au site de photos, alors un peu de patience...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Jean-Marie, le père d'Émilie&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Adelaide</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/06/08#46312</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Bonjour tout le monde...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je viens de revenir de Kangaroo Island, après avoir fait la Great Ocean Road. Je suis présentement à Adelaide. Je viens d'arriver. Je pars demain matin pour un voyage de 10 jours dans le outback australien qui devrait me mener vers Alice Springs. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai ajouté une photo de la Great Ocean Road, prise par une partenaire de voyage taiwanaise. J'espère que vous l'apprécierez... en attendant d'avoir les miennes. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;La température a été formidable pour cette période de l'année. Les paysages étaient fantastiques.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;A Kangaroo Island, j'ai fait du sandboarding (planche&amp;nbsp;à sable) sur les dunes du Little Sahara. C'était vraiment super. J'ai hâte de vous montrer les photos. J'ai aussi mangé du steak au Kangourou... Pas mal bon... J'ai vu des phoques, kangourous&amp;nbsp;à profusion, koalas, etc.... et même un serpent le long de la route!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je viens de revenir. Sur le traversier, en revenant, je suis passée du blanc au vert... pour finalement vomir le poisson que je venais de manger. C'était la première fois que j'étais malade en mer. mais il faut dire que ça brassait pas mal. Les gens avaient de la difficulté à marcher sur le bateau. Je n'étais pas la seule&amp;nbsp;à être malade. Là, je dois prendre une douche et avoir une bonne nuit de sommeil avant de reprendre la route.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai été super chanceuse jusqu'ici et j'ai fait de belles rencontres. Je prends beaucoup de photos et de notes. J'ai hâte de tout partager cela avec vous...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title></title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/06/08#46311</link> 

						<description> 
 &lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Resize%20of%200604-great%20ocean%20road%20265.jpg&quot;&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Autobus, de Sydney a Melbourne</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/06/03#45853</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;U&gt;Greyhound Bus Station - Sydney 19 h 30&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Voilà. Me voici avec mon gros sac&amp;nbsp;à dos, prête à partir à l'aventure. J'ai attendu ce moment avec impatience. J'y rêvais depuis longtemps. J'ai peu d'attentes, sinon de vivre une expérience inoubliable. C'est la première fois que je pars voyager seule (sans m'établir) pour une aussi longue période. Je suis excitée mais un peu craintive en même temps. J'ai passé deux semaines formidables à Sydney. Les Plain ont tout fait pour que je me sente bien chez eux... et ça a fonctionné! Deux semaines après mon arrivée à Sydney, je me sens déjà chez moi dans cette ville pourtant bien différente de celles où j'ai habité jusqu'ici. Je dois avouer avoir eu un petit pincement au coeur en disant aurevoir à Steve à la gare. J'aurais bien aimé l'amener avec moi. Au moins, cette fois, je le reverrai d'ici peu. En ce moment, j'attends pour prendre l'autobus qui me mènera vers Melbourne. Ce n'est qu'une impression, mais il me semble que nous ne serons pas très nombreux. Il n'y a que quelques personnes dans la salle d'attente et l'autobus doit pourtant partir bientôt.&amp;nbsp;À mon arrivée à Melbourne (8 h demain matin), deux personnes de l'auberge de jeunesse sont censées venir me chercher&amp;nbsp; (courtoisie de l'organisateur du voyage organisé avec lequel je devais partir aujourd'hui et qui a été reporté à la semaine prochaine. J'espère profiter pleinement de ce mois pour faire de nouvelles connaissances, découvrir du pays et peut-être même apprendre à me connaître. Du temps pour penser&amp;nbsp;; je devrais en avoir lors de ma traversée du désert australien! Mes plans ont changé à la dernière minute. Mes escapades dans le sud et à Kangaroo Island n'étaient pas prévues... Moi qui voulais aller la où se trouve le soleil! Mais je pense que mes plans ont changé pour le mieux. Je verrai plus de pays. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Voyage</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/06/02#45760</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je m'en vais en voyage pour un mois...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je vais d'abord à Melbourne, Great Ocean Road, Adelaide, Kangaroo Island... puis Alice Springs, Darwin, Kakadu, etc...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;De retour à Sydney le 30 juin....&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'essaierai de vous donner des nouvelles dès que possible... mais je serai dans le &quot;outback australien&quot; la plupart du temps...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Bisous à tout le monde...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Emilie xx&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un mal pour un bien?</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/06/01#45716</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je devais partir aujourd'hui en direction de Broken Hill, puis Alice Springs... Mais des gens n'ont pas payé alors le tour est incomplet... Changement de cap (j'ai appris la nouvelle hier!)... Je me suis levée à 5 h ce matin pour organiser mon voyage... Je tiens à partir aujourd'hui! Mon voyage vers le nord sera peut-être retardé d'une semaine. Entre temps, j'irai peut-être vers Melbourne, la Great Ocean Road, Kangaroo Island et je partirai d'Adelaide plutôt que de Sydney. Je vous tiens au courant... Je vais écrire dans un petit carnet et tout retranscrire sur mon blogue dès que je pourrai. Soyez patients svp. Ça pourrait prendre du temps car je ferai du camping sauvage pour la majeure partie du voyage. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I was supposed to leave today for Broken Hill and Alice Springs but&amp;nbsp;I learned yesterday that some people had not paid for the tour so we can't leave this week. I woke up at 5am this morning to sort out what I am going to do. I still want to leave today. I will go to Alice Springs in a week instead. In the meantime, I might go to Melbourne, do the Great Ocean Road, visit Kangaroo Island and depart from Adelaide instead of Sydney. I will let you know. I will write everything in a scrapbook and try to type it on my blog as soon as I get a chance. It might take a while though. Be patient please. I will be camping in the wild for most of my trip. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Quelques photos supplémentaires</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/27#45233</link> 

						<description> 
 &lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/First%20day%20in%20Australia.jpg&quot;&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Palm%20Beach.jpg&quot;&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Swimming outside</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/27#45146</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;This morning I went swimming with Steve at 5am. In Australia most public pools are outside pools. We went to Hornsby, where there is a wonderful Olympic distance outside pool. It was a lot nicer to be outside: not as much chlorine, nice view (big trees around the area) and not as much noise. It was pretty cold outside but the pool was heated so it was nice and confortable. I think I will go back tomorrow. I like it there! Steve goes swimming every morning. He trains with a squad there.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ce matin, je suis allée nager avec Steve vers 5 heures du matin. En Australie, la plupart des piscines&amp;nbsp;publiques sont extérieures. Nous sommes allés à Hornsby, où se trouve une superbe piscine (distance olympique) extérieure. J'ai beaucoup aimé le fait d'être à l'extérieur : moins de chlore, vue superbe sur les eucalyptus et&amp;nbsp;pas le bruit assourdissant des piscines intérieures. J'aimerais bien y retourner. J'ai beaucoup aimé. Steve va nager tous les matins. Il s'entraîne avec une équipe là-bas. &amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I have sorted out my plans for June. I will be leaving on the 2nd (next Wednesday) for a month. My plans? Visit the Northern Territory (Alice Springs, Uluru, Darwin, Kakadu, etc.) I hope it will be fun. My trip involves a lot of camping&amp;nbsp;(in a swag!) and bushwalking (hiking).&amp;nbsp;I will probably not have access to the Internet for the first 10 days but I will probably be able to update my blog in Alice Springs (mid-June). Until then, I will stay at Steve's. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai fini d'organiser mon voyage du mois de juin. Je partirai le 2 juin (mercredi prochain) pour un mois. Mes plans? Visiter le Northern Territory (Alice Springs, Uluru, Darwin, Kakadu, etc.) J'espère que j'aimerai ça. Mon voyage comprendra beaucoup de camping et de randonnée. Je n'aurai probablement pas accès à Internet pendant les 10 premiers jours,&amp;nbsp; mais je serai probablement capable de mettre à jour mon blogue lorsque je serai à Alice Springs (mi-juin). Jusque là, je reste chez Steve. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I am doing some readings at the moment... Yes, I know. I should be on holidays but I have to start working on my Master a little bit. I have a walk planned for Sunday with the Sydney University Bushwalking Club. It will be in the Blue Mountains. We will start at Blackheath and go to Grand Canyon and Evans Lookout. It should be nice... but cold! Well... cold for Australia I mean!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'effectue quelques lectures en ce moment... Oui, je sais. Je devrais être en vacances, mais je dois tout de même travailler un peu sur ma maîtrise. J'ai une randonnée prévue dimanche avec le Club de randonnée de l'Université de Sydney. Ce sera dans les Blue Mountains. Nous partirons de Blackheath et nous nous rendrons à Grand Canyon et Evans Lookout. Ça devrait être beau... et froid! Bien, froid pour l'Australie je veux dire!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Photos</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/25#45025</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/RoyalNational.jpg&quot;&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-PalmBeach.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Demi-marathon</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/24#44934</link> 

						<description> 
 &lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Dimanche, le 23 mai 2004&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Aujourd’hui, c’était le demi-marathon du Sydney Morning Herald (un des quotidiens australiens). Je m’étais inscrite à cette course au mois de mars. Je ne peux pas dire que je me sentais&amp;nbsp;en super&amp;nbsp;forme (surtout à cause du rhume que j’ai traîné toute la semaine), mais j’ai tout de même décidé de participer. J’ai donc pris le train vers la ville à 6 h. Il faisait encore noir lorsque je suis partie. À chaque arrêt, je pouvais voir des coureurs monter à bord du train. Arrivée à la gare Winyards, je n’ai plus eu qu’à les suivre vers le fil de départ. Il y avait environ 4000 coureurs. Mon numéro de dossard était le 161. J’ai appris sur place que les 200 premiers numéros étaient alloués aux coureurs les plus rapides. Euh…. Je me demande bien pourquoi je me suis retrouvée avec ce numéro. Les autres coureurs me disaient d’aller plus près du fil de départ (dans la zone réservée aux coureurs rapides). Je ne voulais pas… Finalement, dans l’attente du départ, j’ai croisé mes bras pour ne pas que les gens voient mon dossard. Les 13 premiers kilomètres ont été les plus difficiles. Je ne me sentais pas hyper en forme. De plus, je m’attendais à un parcours plutôt plat. Loin de là! Il y avait de nombreuses côtes. En fait, je ne crois pas avoir déjà participé à une course qui comprenait autant de côtes. C’était bien différent du parcours du demi-marathon d’Ottawa. À la moitié de la course, il a aussi commencé à faire très chaud. J’ai songé à abandonner à de multiples reprises. Je me demandais pourquoi courir alors que je savais que mon temps ne serait pas celui que je souhaitais et que je ne me sentais pas à mon meilleur. Mais finalement j’ai terminé le parcours (21.1 km) et j’ai eu beaucoup de plaisir. J’ai fait à peu près le même temps que l’an dernier je crois (pas encore certaine, les résultats ne sont pas encore affichés). Je voulais faire beaucoup mieux, mais je pense que dans les circonstances, c’était suffisant. J’étais simplement contente d’y avoir participé. Il y avait beaucoup de supporters le long des routes. De plus, la vue sur le Sydney Harbour, l’Opera House et les Royal Botanical Gardens en valait la peine. Après la course, j’ai pris ma médaille, les fruits gratuits, et je suis allée m’asseoir sous un palmier pour m’étirer. À ce moment-là, je me suis sentie vraiment contente d’avoir terminé, heureuse et reconnaissante de pouvoir vivre des expériences comme celles-là. Mes pauvres petits pieds pleins d’ampoules ont repris le chemin de Turramurra. Après une bonne douche, une sieste et un dîner, je suis allée à North Sydney rejoindre Phillipa (une Australienne rencontrée à Ottawa en 2001), Jen et Jason (un couple Australienne-Canadien aussi rencontré à Ottawa). J’ai bu un «&amp;nbsp;Lemon-Lime Bitters&amp;nbsp;» (boisson très peu alcoolisée populaire ici). J’étais très contente de les revoir tous les trois. Phillipa s’est mariée il y a 3 mois… et Jen et Jason il y a 3 semaines. Je suis certaine que je vais les revoir durant les prochains mois. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;Today was the Sydney Morning Herald Half-marathon. I had registered for that race in March. I can’t really say that I was feeling very well (I have had a cold all week) but I still decided to participate. I took the train at 6am to go in the City. At every stop, I could see more and more runners coming into the train. When I arrived at Winyards train station, I just had to follow everyone else. There were approximately 4000 runners. My bib number was 161. Once on the site, I learned that the first 200 bib numbers are normally allocated to the fastest runners… Hum… I still wonder why I got that number! Other runners told me to go at the starting line (in the reserved zone for fast runners). I did not want to. Waiting at the start, I crossed my arms to hide my bib number. The first 13 K were the worst. I did not feel very good. I was also expecting a flat course… which was not the case AT ALL! There were several good hills. In fact, I don’t think I had done a race with that many hills before. It was very different from the Ottawa half-marathon. After the 45 minutes, it also got very warm. I felt like giving up quite a few times. I was asking myself: “Why do you run when you know that your time will not be good anyway?” But I finished the 21.1 K and I was happy that I had done it. I did the same time than last year. I wanted to do a lot better than that but I think that it was OK in the circomstances. And I can always do it again next year! There were a lot of supporters along the roads. It was very nice to see the Sydney Harbour, Opera House and Royal Botanical Gardens while running. After the race, I took my medal, a few free fruits and I went under a Palm tree to stretch a little. At that time, I felt glad to be done, happy and very grateful to be here and be able to live wonderful experiences. My little feet full of blisters then decided to go back to Turramurra. After a shower, a nap and a lunch, I went to North Sydney to meet with Phillipa (an Australian met in Ottawa in 2001), Jason and Jen (a couple Canadian-Australian also met in Ottawa). We went to a pub (as they say here) and I had a lemon-lime bitters (a popular drink here that has almost no alcohol). I was very happy to see the three of them. Phillipa got married 3 months ago and Jason and Jen only 3 weeks ago! I am happy for them. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Soccer</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/24#44933</link> 

						<description> 
 &lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Samedi, le 28 mai 2004&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Aujourd’hui, je suis allée voir un match de soccer. L’équipe de Kissing Point (dont fait partie Richard, le plus jeune frère de Steve) jouait contre Lindfield. Ce sont tous des joueurs de treize ans. Le match a été… enivrant! Kissing Point avait le ballon 85 % du temps, mais le gardien de but de Lindfield était très bon. Finalement, à une minute de la fin du match, Kissing point a marqué un but. L’équipe a remporté le match 1-0. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;En après-midi, je suis allée «&amp;nbsp;to the shops&amp;nbsp;» (comme ils disent ici – l’épicerie) avec Richard et Jan. J’ai trouvé l’expérience bien intéressante, car il y a beaucoup de fruits et de produits que je ne connais pas. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Steve est débordé en ce moment. C’est la fin de la session et il a des travaux énormes à remettre. Je l’ai aidé à faire quelques plans (après avoir reçu des instructions de l’ingénieur en chef!). Je pense que je ferais une bonne ingénieure (hihi). Son travail relié comprend une centaine de pages (dont quelques dessins de mon cru). Je suis très fière! J’ai travaillé sur les plans d’un édifice!&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/SPAN&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;Today, I went to see a soccer game. Kissing Point team (in which plays Steve’s youngest brother, Richard) was playing against Lindfield. Players were all 13 years old. The game was definitely entertaining! Kissing Point had the ball for at least 85% of the time but the Lindfield’s had a very good keeper. Finally, one minute before the end of the game, Kissing Point got one goal. They won 1-0. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;In the afternoon, I went to the shops (as they say here when they go grocery shopping) with Richard and Jan. I find it very interesting since a lot of fruits and products are different. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN&gt;Steve has so much work to do for Uni at the moment! The semester is coming to an end and he has an incredible number of assignments to do. I tried to help him by making the final versions of some of drawings he had to do for an assignment (after receiving his instructions, of course!). I was very proud of myself – maybe I could be a good engineer after all! I worked on the design of a building!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>College and supervisor</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/21#44751</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Yesterday, I went back to the Sydney University to visit the Women's College and meet my supervisor. I think I have chosen well by applying at the College. People seem very nice and the College seems like a very nice place to live... For Canadians: please not that College means &quot;residence&quot;. I don't know which room I will have yet but I should know it by the end of July. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I met with my supervisor in the afternoon. She is fantastic. Very nice. I felt very confortable talking to her. It is a big relief. We discussed about topics, Master and PhD. My plans might slightly change. Some things are different here. But at least I have time to think about everything. I might go to a seminar next week to meet the other PhD students. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Tomorrow is the half-marathon. I think I will run it despite the cold I have had since I arrived. I wish Roger would be here. I wish the girls would be here. I will think of them when I will want to stop!! After, I am supposed to meet up with Phillipa, her husband, Jason and Jen.&amp;nbsp;I have not seen Phillipa in a long time (she was in Rez with me in Ottawa and she is Australian)... Jason (Canadian) and Jen (Australian) just got married. I can't wait to see them and know how they are doing.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>I found Nemo!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/20#44669</link> 

						<description> 
 &lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;U&gt;20 mai 2004&lt;/U&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Aujourd’hui, j’ai trouvé Nemo… Oui oui! Je l’ai vu au Sydney Aquarium. Il était avec son anémone. J’ai aussi vu des requins et différentes espèces de poissons et reptiles. Les bassins vitrés se trouvent, dans certains cas, partout autour de nous, y compris sous nos pieds. C’est une expérience particulière que de voir un requin blanc s’approcher d’aussi près. Ma visite à l’Aquarium a coïncidé avec celle de centaines d’écoliers australiens… Disons que j’aurais pu choisir un temps plus tranquille! Cela m’a rappelé les vacances de la construction, alors que je travaillais à l’Aquarium du Québec. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot; align=center&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Aquarium.jpg&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;J’ai mangé près du Darling Harbour, puis je suis allée au Northern Territory Centre, pour obtenir plus de renseignements concernant les possibilités de visites. Enfin, pour retourner vers la station de train, je suis passée par le Dandy’s Market et le quartier chinois. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;U&gt;19 mai 2004&lt;/U&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Journée un peu plus reposante… J’essaie de planifier mon voyage dans le Nord et d’organiser ma prochaine semaine à Sydney. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Bon anniversaire de mariage papa et maman!&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;U&gt;18 mai 2004&lt;/U&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Le matin, je suis allée courir avec Steve dans Turramurra. Premier problème&amp;nbsp;: j’ai encore un rhume qui m’achale. Deuxième problème&amp;nbsp;: Turramurra en langue aborigène, ça veut dire quelque chose comme «&amp;nbsp;beaucoup de côtes&amp;nbsp;»… Vous ne pouvez tout simplement pas vous imaginer! La plus grosse côte de la ville de Québec correspond probablement à la moyenne des côtes ici! Il paraît que la deuxième côte la plus abrupte de Nouvelle-Galles du Sud se trouve dans Turramurra! Finalement, dernier problème&amp;nbsp;: Steve court vite…. Mais bon, la course était tout de même agréable. La prochaine fois par contre, j’irai toute seule! Comme je vais m’ennuyer des Anna’s, Mackenzie, Bridget, etc!&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Aujourd’hui&amp;nbsp;: visite au centre-ville. Je me suis rendue dans The Rocks, le quartier historique de Sydney. C’est très joli. Je me suis promenée le long du port et j’y ai vu un jongleur d’épées… et de scie mécanique! J’ai aussi mangé mon lunch dans les Royal Botanical Gardens, juste en face de l’Opera House. Je commence à connaître un peu mieux la ville. Ce n’est pas si compliqué. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;U&gt;17 mai 2004&lt;/U&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Ce matin, j’ai pris le train avec Steve jusqu’à la station Redfern. Il se rendait à l’Université comme à l’habitude. Il m’a rapidement montré les alentours, mais il a dû partir pour une rencontre de groupe. J’ai continué ma visite toute seule. J’ai été agréablement surprise par le campus. Tout le monde m’avait vanté ses mérites, mais j’avoue que je ne savais pas trop à quoi m’attendre. C’est tout simplement superbe. L’architecture, la végétation, etc. J’ai aussi été voir l’extérieur du Women’s College. Wow. J’étais impressionnée. Un vieux bâtiment plein de cachet entouré de belles fleurs. Si l’intérieur est moindrement acceptable, je vais m’y plaire, j’en suis certaine! &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;J’ai profité de ma visite à l’Université pour faire un saut au Bureau international et à l’Association des étudiants diplômés. J’ai eu droit à une tasse, un tapis de souris et un surligneur comme cadeaux de bienvenue… Bon, en tout cas…un peu encombrants pour le moment, mais ce sera sans doute pratique plus tard! Lorsque je commencerai véritablement à étudier! J’ai aussi été chercher des dépliants dans deux agences de voyages, car je commence à planifier mon voyage pour le mois de juin. J’aimerais aller dans le Northern Territory. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;U&gt;16 mai 2004&lt;/U&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;J’avais entendu parler d’une randonnée organisée par l’une des membres du Sydney University Bushwalkers Club. J’avais écrit un courriel à l’organisatrice pour m’informer alors que j’étais toujours au Canada. Je suis donc partie dimanche matin pour prendre un train qui m’a menée à la station Kingsgrove. J’y ai rencontré Will, un autre marcheur, et nous avons vu Veronica, l’organisatrice, qui nous attendait à bord de son véhicule bleu.&lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;De là, nous sommes allés au Royal National Park. Nous ne savions pas combien de personnes nous rejoindraient là-bas. Finalement, nous étions 10! J’ai rencontré des étudiants de l’Université de Sydney, pour la plupart australiens. L’une des étudiantes était norvégienne – super sympathique. Nous avons fait une randonnée le long des plages (une partie de la Coastal Walk). La température était fantastique et les paysages, à couper le souffle. À un moment durant la randonnée, j’étais la première du groupe. À quelques mètres de moi, un wallaby a bondi sur le sentier. J’étais tellement énervée que je n’ai pas eu le temps de prendre mon appareil-photo. C’est qu’elles se déplacent vite, ces bêtes! Le wallaby s’est donc caché dans les broussailles… Deux gars du groupe ont tenté de sauter un peu partout pour le faire sortir de sa cachette. Ils ont réussi, mais je n’ai pour ma part réussi à saisir sur pellicule que les randonneurs en train de faire des simagrés… Bof! J’aurai bien d’autres occasions! &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;À mon retour à Turramurra, il y avait un souper familial organisé pour la fête de Richard, le plus jeune, qui a eu 13 ans. Je lui ai donné une petite boîte de gâteries à l’érable… qu’il s’est empressé d’apporter dans sa chambre! Il faut dire que s’il avait commencé à partager, il n’aurait probablement pas pu y goûter!&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Début d’un petit rhume… Probablement les écarts de température, la fatigue, etc. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/RichardandPavlolva.jpg&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;Richard et sa pavlova... 13 ans (15 mai 2004)&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Je vais bien</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/17#44385</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Tout va bien... Je suis super occupee en fait! Trop de choses a decouvrir ici!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Je vais essayer de me mettre a l'ecriture ce soir pour vous raconter les derniers jours...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, je suis allee visiter le campus de l'Universite de Sydney. C'est tout simplement splendide. Et j'etais tres contente de voir que le Women's College est tout simplement le plus beau batiment du campus... Et je suis objective! Je promets des photos bientot. Je me debrouille bien avec le systeme de train. C'est assez simple et ca ressemble beaucoup au systeme ferroviaire europeen. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai obtenu mon numero de dossard pour le demi-marathon de dimanche. Je ne me sentais pas trop bien hier (petit mal de gorge) mais ca semble aller mieux aujourd'hui. J'espere etre assez en forme dimanche. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;La famille de Steve est tres gentille. Ils veillent tous sur moi! Steve s'assure que j'ai mis assez de creme solaire, que j'ai pris de la vitamine C, etc. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, je suis aussi allee consulter des agents de voyage. Je veux aller visiter les Tiwi Islands (nord de l'Australie) mais personne ne savait de quoi je parlais. Incroyable!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Je suis en Australie!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/16#44282</link> 

						<description> 
 &lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Aéroport de Sydney et quelques heures qui ont suivi...&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&lt;BR&gt;J’ai pu récupérer mes valises sans trop de difficulté. Elles étaient facilement reconnaissables&amp;nbsp;: une rose et l’autre noire avec des papillons. J’ai aussi traversé les douanes sans problème. Une agente m’a vue et m’a demandé mes papiers. Elle m’a aussitôt dit de circuler pour accélérer le processus. Ça doit aider d’être une femme blanche au visage relativement angélique… Hihi. Après avoir traversé les portes qui mènent vers l’accueil de l’aéroport, j’ai aperçu Steve… lui ne semblait pas me voir du tout! Il était occupé à observer le travail des chiens renifleurs. Il m’a dit plus tard qu’apparemment ceux-ci avaient trouvé bien des choses parmi les valises de mes compagnons de voyage (dont des fleurs, qui ne sont pas permises en raison des risques de propagation de maladies ou d’insectes). Les retrouvailles avec Steve ont été agréables. Ça faisait longtemps, mais en même temps il m’a semblé qu’il n’avait quitté le Canada que la veille. Nous avons pris le train de l’aéroport jusqu’à la station Gordon, où Steve avait garé sa voiture. Je me suis dépêchée à enfiler mon maillot, mes sandales et une jupe, et nous nous sommes dirigés vers Ku-Ring-Gai Chase National Park. J’ai été très impressionnée par la végétation, les animaux et l’art aborigène (qui date de plus de 10 000 ans). Nous avons marché quelques kilomètres dans les sentiers. Il y avait beaucoup de côtes. En descendant la dernière, j’ai décidé de courir vers le bas, puis je me suis arrêtée pour attendre Steve. Celui-ci m’a fait un signe de la main en me disant de regarder droit devant moi. Je ne voyais pas ce qu’il voulait que je regarde. Puis, finalement, j’ai aperçu un Wallaby… un marsupial très connu en Australie. Il me fixait en attendant de voir ce que j’allais faire. J’ai finalement repris mes esprits et saisi mon appareil-photo, mais il a décidé de bondir un peu… J’en ai revus depuis… Je pense que je m’habituerai à leur présence! &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Nous avons pris le traversier pour nous rendre à Palm Beach, la plage préférée de Steve, située au nord de Sydney. C’est effectivement une superbe plage. Nous avons marché vers Barrenjoe lighthouse puis j’ai eu droit à un pique-nique avec vue magnifique sur l’océan. Steve m’avait dit qu’il n’était pas question qu’il se baigne à cette période de l’année – trop froid! Mais il faisait un temps radieux et il a été le premier à sauter à l’eau. J’ai été surprise par la force des vagues. Je ne suis pas allée très loin. J’imagine que ce sont les vagues qui attirent les surfers. Il n’y en avait que quelques-uns ce jour-là. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoBodyText style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;En arrivant à Turramurra, la banlieue où habite Steve, j’ai été ébahie par les arbres gigantesques et la quantité impressionnante d’oiseaux qui s’y trouvent. On se croirait au milieu de la jungle. L’accueil a été très chaleureux. Ses parents, ses quatre frères et sa sœur sont tous très gentils. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Vancouver</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/15#44247</link> 

						<description> 
 &lt;SPAN lang=FR-CA&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Honolulu (Hawaï) – Sydney (Australie)&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;En arrivant à Hawaï, je me suis demandé si je n’aurais pas dû y arrêter pour quelques jours… à cause des palmiers que je pouvais voir à partir de l’aéroport! Mais en même temps, j’avais tellement hâte d’arriver en Australie, de voir à quoi ce beau pays ressemblait. Notre arrêt n’a duré qu’une quarantaine de minutes, c’est-à-dire le temps pour les passagers de sortir de l’avion et pour de nouveaux agents de bord de prendre la relève. Entre Vancouver et Honolulu, il n’y avait aucun passager assis à côté de moi. J’avais donc deux bancs pour moi toute seule. Le gros luxe! J’espérais que personne ne vienne s’asseoir à côté de moi pour le reste du voyage, car j’avais l’intention de dormir. J’ai été chanceuse. La place est demeurée libre. Il faut dire que l’avion n’était pas rempli. À partir d’Honolulu, je me suis donc étendue sur les deux bancs pour dormir. Je crois bien avoir dormi puisque je n’ai pas trop eu connaissance de la turbulence et j’ai raté le premier repas servi à bord de l’avion. Cette section de mon trajet était la plus longue (11 h). Après avoir dormi pendant plusieurs heures, j’ai écouté le film présenté (The Mermaids) et j’ai aussi mangé le petit déjeuner servi peu de temps après notre arrivée. Lorsque l’avion a commencé sa descente, je pouvais apercevoir l’océan Pacifique et puis finalement, le continent qui se dessinait. Nous avons eu droit à un superbe lever du soleil. Après l’atterrissage, nous avons dû demeurer assis à nos places, car un petit liquide (approuvé par l’OMS!!) a été vaporisé sur nos bagages et sur nous… un moyen de protéger le pays des maladies je pense. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Vancouver-Honolulu&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Un vol assez tranquille en somme... Je n'ai pas dormi.&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR-CA; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;Vancouver, le 13 mai 2004&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;15&amp;nbsp;: 44&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Me voilà maintenant à Vancouver. J’ai pris un premier avion ce matin à 9 h 30 (Québec-Toronto). Par la suite, un deuxième avion m’a déposée à Vancouver. Dans cet avion se trouvait l’équipe de hockey Storm de Guelph. Ils allaient faire les finales de la Coupe Memorial. Est-ce que quelqu’un aurait l’amabilité de m’avertir si Guelph remporte la Coupe? J’aimerais bien le savoir! Traverser le pays en avion de nouveau m’a fait prendre conscience de la richesse de notre beau pays (bon, bon, ne vous inquiétez pas, je ne tiens pas à remplacer Sheila Copps). Voir les uns après les autres, les beaux paysages des Grands Lacs, des Prairies, des Rocheuses et aussi de l’océan Pacifique, m’a rendue un peu nostalgique (à l’avance). Nous avons un pays fantastique. J’espère que l’Australie a aussi beaucoup à offrir. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;I am now in Vancouver. I took a plane this morning at 9:30am (Québec City-Toronto). I then took another plane to go to Vancouver. In this plane was the hockey team Storm from Guelph. They are going to the finals of the Memorial Cup. Could someone tell me if they win? I would be interested to know! To fly over the country made me realize how beautiful and rich Canada is (ok ok… don’t worry, I won’t replace Sheila Copps). To see, one after the other, the beautiful landscapest of the Great Lakes, Prairies, Rockies and of the Pacific Ocean made me home sick (in advance). We have a fantastic country. I hope Australia has as much to offer. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;En ce moment, j’attends l’embarquement de mon dernier avion (Vancouver-Sydney), avec arrêt à Honolulu (Hawaï). J’aimerais pouvoir me dire que j’ai fait la moitié du voyage, mais je ne pense malheureusement pas que ce soit le cas. Le plus long est encore à venir… La bonne nouvelle, c’est que mes valises (la rose ainsi que la noire) sont maintenant à Vancouver. J’ai dû les récupérer pour passer les douanes américaines. J’espère qu’elles me suivront jusqu’à Sydney. Passer les douanes américaines n’a pas été trop difficile. On a fait subir à mon ordinateur et à mon appareil-photo des tests étranges, mais je ne crois pas que l’expérience les ait traumatisés. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;Right now, I am waiting for the boarding of my last flight (Vancouver-Sydney), with a stop in Honolulu (Hawaï). I would like to say that half of my trip is done, but I unfortunately don’t think it is the case. The longest leg is still too come. But good news. My suitcases are in Vancouver (yes, both of them, the pink and the black). I had to pick them up to go through the American Customs. I hope they will follow me to Sydney. To go through the American Customs was not too hard. My computer and camera had to go through some strange testings, but they don’t look traumatized by the experience. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Il fait un temps radieux à Vancouver. Le terminal où je me trouve est super, car il laisse entrer beaucoup de lumière… et même quelques oiseaux! Je peux voir les montagnes et les beaux arbres de la Colombie-Britannique. Je me trouve curieusement près des comptoirs d’embarquement pour les vols vers les États-Unis. Les gens qui m’entourent vont donc à Los Angeles, Seattle, etc. Puisque mon vol passe par Hawaï, il fait partie des vols vers les Etats-Unis. Je suis la seule passagère qui soit arrivée. Les autres doivent être en train d’enregistrer leurs bagages. Au moins un avantage pour moi! Il me reste encore 3-4 heures avant l’embarquement. Je n’ai pas encore dormi. Je prévois le faire durant le dernier vol (si j’y arrive). Je pense que ce sera l’idéal puisque je commencerai une longue journée samedi… en Australie! J’arrive à 6&amp;nbsp;:15 du matin! La journée risque d’être longue si je suis fatiguée, mais il paraît qu’il vaut mieux tout de suite s’adapter à l’heure du pays si l’on veut combattre le décalage horaire. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;The weather is gorgeous in Vancouver. The terminal I am at is wonderful, because the light comes in… and even some birds come in! I can see the mountains and nice trees of British Columbia. Curiously, I am with people boarding for the US (because my flight is going to Hawaï as well). People around me are going to Los Angeles, Seattle, etc. I think I am the only passenger from my flight here. The other ones must be registering. One advantage for me! I still have at least 3 hours until boarding. I have not slept yet. I think I will sleep during this flight. I will try to! I think it would be ideal since I will start a very long day on Saturday… in Australia! I will arrive at 6:15am. The day will be long if I am tired, but apparently it is best to adapt quickly to the local time…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;Je n’ai pas beaucoup d’attentes. Mais là j’ai vraiment l’impression que mon voyage commence. J’avais déjà fait le parcours Toronto-Vancouver plusieurs fois. Or, je n’ai jamais pris un vol international à partir de Vancouver. Là, je m’en vais un peu plus vers l’inconnu! Et je dois avouer que ça me plaît. Mais ça me fait tout de même un peu étrange de penser que je serai bientôt de l’autre côté du Pacifique… à l’autre bout du monde, littéralement. Même lorsque j’étais en Europe ou au Yukon, il me semble que je ne me sentais pas aussi loin. On verra ce qu’il en sera pour l’Australie… Une chose est certaine&amp;nbsp;: plus je m’éloigne vers l’Ouest, moins les gens parlent français. Je me demande comment je me sentirai dans un pays complètement anglophone. J’ai toujours été habituée d’être dans des milieux francophones ou plutôt bilingues. &lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FR-CA&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=EN-CA style=&quot;mso-ansi-language: EN-CA&quot;&gt;I don’t have a lot of expectations at the moment. But now at least I feel like my trip is really starting. I had done the trip Toronto-Vancouver several times. But I have never taken an international flight from Vancouver. Now, I feel like I am going towards the unknown… And I like it! But it is strange to know that I will soon be on the other side of the Pacific… to the other end of the world, really. Even when I was in Europe or in the Yukon, it did not feel like I was that far. We will see what it will be for Australia. One think for sure : the more I go West, the less people speak French. I am wondering how it will feel for me to be in an unilingual country. I have always been in French environments or bilingual environments. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Départ pour l'Australie</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/13#44082</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Ça y est... Le moment est enfin arrivé! Je pars pour l'Australie dans moins de 4 heures... Je vais d'abord aller courir pour me dégourdir les jambes, puis je&amp;nbsp;mangerai&amp;nbsp;mon petit déjeuner. Mes valises sont déjà toutes prêtes. Il ne me restera plus qu'à les mettre dans l'auto pour aller à l'aéroport. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;Je ne le réalise pas vraiment... Je pense que je ne prendrai conscience de tout ça qu'une fois là-bas... une fois que je verrai mon premier kangourou, ma première plage, etc. Ça fait un an que je me prépare en vue de cette journée... et j'ai quand même peur d'avoir oublié de faire quelque chose! Mais je ne suis pas vraiment nerveuse. J'ai hâte d'être là-bas. Tout simplement. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Il y a beaucoup de personnes que je n'ai pas réussi à voir avant de partir. J'espère qu'elles vont comprendre qu'il m'a fallu beaucoup de temps pour tout finir de préparer. Et je reviendrai!!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;That's it. I am leaving. Only four hours until my plane departs. I will go for a run, have my breakfast and then leave for the Airport. My suitcases are ready. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I don't think I really realize that I am leaving for Australia. I think I will realize it only once I am there... when I will see my first kangaroo, my first beach, etc. I have been planning that trip/study project for over a year and I still fear that I might have forgotten to do something before leaving. But I am not that nervous though. I just can't wait to be there. That's all. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;There are a lot of people that I have not been able to see before leaving. I hope they know how busy I have been for the last weeks. But I will be back anyway!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Valises...</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/10#43946</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Je me demande bien comment je parviendrai à boucler mes valises... Il y a beaucoup de livres que j'aimerais apporter (et dont je pense que j'aurai besoin)... Mais c'est si lourd, un livre! Et je veux tout de même avoir un peu de place pour du sirop d'érable! (hihi) Demain, je vais faire un premier test et peser mes valises pour voir si je respecte les limites établies par la compagnie aérienne... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, il pleuvait à Québec. Mais je dois tout de même admettre que nous avons eu une journée splendide hier. J'ai jeté un coup d'oeil aux &lt;A href=&quot;http://weather.news.com.au/cap_index_frame_sydney.htm&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#6666cc&gt;prévisions météorologiques de Sydney&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp;en début de journée et on y indiquait qu'il pleuvrait samedi et dimanche. J'étais quelque peu déçue... Il serait dommage que ma première impression de Sydney soit celle d'une ville pluvieuse! Mais je viens d'y retourner et il semble que mes prières aient été exaucées... Les experts prévoient maintenant du soleil! Je vais me croiser les doigts. D'autant plus que j'ai une petite randonnée prévue pour dimanche. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/em-valise.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I wonder how I will be able to pack everything. There are a lot of books that I would like to bring (and that I think I will need for my research). But books are heavy... and I want to bring Maple Syrup as well! I will do a first test tomorrow to see how much I can fit into my suitcases and if I respect the weight limits.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today it was raining in Québec City. But we had a gorgeous day yesterday. I checked the&amp;nbsp;&lt;A href=&quot;http://weather.news.com.au/cap_index_frame_sydney.htm&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#6666cc&gt;weather forecast for Sydney&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp;this morning and saw that they predicted rain for Saturday and Sunday. I was a little bit disappointed since I associate Australia with sun... But I just checked again and now they plan on having sun for both days. I don't know what to believe but I will keep my fingers crossed, especially since I have planned to do some bushwalking (hiking for English Canadians) on Sunday. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Québec, je t'aime</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/08#43815</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;Québec, je t'aime&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, j'avais quelques commissions à faire en ville... Il faisait un temps radieux, bien que ce soit encore assez froid à cause du vent. J'aime Québec. J'aime son architecture, j'aime ses boutiques, j'aime les gens, j'aimes les parcs, j'aime découvrir son histoire. Même si je n'y reviens que pour de courts séjours depuis quatre ans, c'est une ville où je me sens encore chez moi. J'en suis fière et je n'hésite pas à vanter ses mérites. Québec, tu me manques déjà...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Maison.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today, I had to go downtown to buy a few things. It was gorgeous outside, but still a little bit cold because of the wind. I love Québec City. I love its architecture, its little shops, its people, its parks and&amp;nbsp;I love its history. It has been 4 years now since I left Québec City. I only come back here for short periods of time. But I still feel at home in this city. I am proud of it and I keep telling everyone how nice it is here. Québec City, I miss you already...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Enfin!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/05/01#43314</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Enfin! J'ai&amp;nbsp;remis mon dernier travail hier, ce qui veut dire que j'ai ENFIN terminé mon baccalauréat ; du moins, je l'espère! Je n'ai pas encore reçu tous mes résultats, mais jusqu'ici tout va bien. Je me sens tellement plus légère sans la pression des travaux de fin de session! Évidemment, il y a le stress du départ qui commence à se faire sentir, mais ce n'est pas si pire malgré tout. À Québec, mes parents habitent sous la voie aérienne. J'entends des avions régulièrement, chose à laquelle je n'étais pas tellement habituée à Ottawa, car l'aéroport est situé loin du centre-ville. Ça me fait drôle de penser que je monterai à bord de l'un de ces gros engins très bientôt. J'ai pris l'avion à plusieurs reprises, mais pas depuis trois ans. Ça va me faire tout drôle... Et ce sera un long trajet!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Youppi! I finished my last paper. I am done with my degree! I have not received all my marks yet but all of them are good so far... So I am not too worried. So much stress is gone now that I don't have to worry about writing papers. Of course, I am getting a little bit nervous because my departure will be soon, but it is not too bad. My parents live very close from the airport in Qc City. I hear planes all the time. It is strange to think that I will have to take one of them soon. I mean. I have taken the plane many times, but not in the last three years. It will be strange. But I guess I will have time to get used to it since it will be a very very long trip!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Aurevoir Ottawa!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/29#43187</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aurevoir / Goodbye Ottawa, sniff, sniff&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai finalement repris le chemin de Québec aujourd'hui... Mon père est venu me chercher. Mes boîtes étaient toutes prêtes, mais il restait à les placer dans le véhicule. Au début, j'étais très sceptique. Mais finalement nous sommes parvenus à tout placer. Fiou!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aurevoir Ottawa... Je te ferai mes adieux officiels demain (la tête et le corps plus reposés!)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I finally came back to Québec City today. My father came to pick me up. My boxes were all ready but we still had to put them all in the van. I had my doubts. I did not think we were going to be able to fit them all in the van. But it worked! Ouf! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Goodbye Ottawa... I will do my &quot;official goodbyes&quot; tomorrow (when I will be less tired!)&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Mon lit est parti!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/27#42992</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Chambrevide.jpg&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ça y est! mon lit est parti... Il ne me reste plus qu'un petit matelas et mon micro-ondes. Comme vous le voyez, je m'affaire présentement à terminer mon dernier travail. C'est difficile, mais j'ai bien l'intention d'y parvenir. Après les dernières pages de ce travail, mon bac sera terminé! Eh oui, après il y a évidemment la maîtrise...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;That's it! My bed is now gone... I only have a little mattress left and my microwave. As you can see, I am working hard to finish my last paper. It is hard but I really want to have this done before my Dad comes to pick me up. After this paper's last pages, I will have finished my undergraduate studies! And yes, after there will be the Master...&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Amusant!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/26#42952</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;C'est bien amusant... Je peux savoir combien de personnes visitent mon blogue chaque jour et je peux aussi savoir quels sont les mot-clés que certains visiteurs ont utilisés dans les moteurs de recherche pour trouver mon site...Voici quelques exemples que je trouve bien drôles : &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&quot;crème de blé&quot;, &quot;photos de courses de crêpes en Angleterre&quot;, &quot;colocation en Australie&quot;, etc.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Certains le sont moins : &quot;émilie and sex&quot;, &quot;photos de filles + Australie&quot;, etc. (SI C'EST CE QUE VOUS CHERCHEZ, VOUS N'ÊTES PAS AU BON ENDROIT!)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Voilà, maintenant que nous avons tiré cela au clair, je pourrai poursuivre à vous écrire, chers amis... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;En passant, je reçois en moyenne 25-35 visiteurs par jour... jusqu'à une soixantaine de visiteurs à l'occasion.&amp;nbsp;Mais bon, je ne me fais pas d'idées... Peut-être que les mêmes personnes le visitent 30 fois par jour pour me donner l'impression d'être très lue! &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Compagnon de voyage</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/25#42878</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Rufus.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;RUFUS &lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'ai trouvé un compagnon de voyage! Il s'appelle Rufus. C'est un éléphant. Ma cousine Ghislaine lui a permis de me tenir compagnie. Je pense qu'il a bien hâte de partir... et il n'est pas le seul!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I found a travel companion! His name is Rufus. He is an elephant. My cousin, Ghislaine gave him the permission to come with me on my trip. I think he is very excited... and he is not the only one! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Je l'ai eue!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/22#42672</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-humeur-qui%20saute%20sur%20une%20patte.gif&quot;&gt;Je l'ai eue... I got it... Youppi! Fiou! Enfin! Finally!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;A href=&quot;http://www.fqrsc.gouv.qc.ca/programmes/index.html&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#cc0000&gt;La bourse du Fonds québécois de la recherche sur la société et la culture &lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Je suis tellement contente... et aussi soulagée! La bourse couvrira mes frais de scolarité à l'Université de Sydney. C'est fantastique!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;I am so happy... and relieved! The scholarship will cover my tuition fees in Sydney. It is awesome!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Merci à tous ceux et celles qui m'ont soutenue ou aidée d'une façon ou d'une autre... L'attente a été longue mais vous avez été très patients avec moi. Merci!&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Thank you so much to all of you who helped me or supported me!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Ma boîte est arrivée à l'autre bout du monde!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/22#42659</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ça y est! This is it!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Boite%20verte.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ma boîte a fait le tour du monde... Elle est maintenant en Australie. Steve m'a envoyé un courriel ce matin pour me dire qu'il l'avait bien reçue et qu'elle n'avait même pas été ouverte par les services de douanes (ce qui est plutôt surprenant). Je l'avais envoyée par bâteau il y a deux mois. Tout ça devient plus réel... Mes bottes de marche sont déjà en Australie ; mes pieds devront forcément suivre! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, je suis très nerveuse, car j'attends des nouvelles pour une bourse... Croisez vos doigts pour moi svp...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;My box has been around the world. It is now in Australia. Steve sent me an email this morning to tell me that he received it and that it was not opened at the border (which is surprising for Australia). I had sent the box 2 months ago by surface. Everything is getting real now... My hiking boots are in Australia... My feet will have to follow them soon!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Today, I am very nervous. I am waiting to know the outcome of a scholarship I applied for in October. Cross your fingers for me please...&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>I missed the start!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/18#42331</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;A href=&quot;http://www.reach.ca/run/index_g.html&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#6633cc&gt;RUN FOR REACH 2004&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;La course était retardée d'une vingtaine de minutes. Nous avons donc continué à nous réchauffer le long du Canal Rideau. À notre grande surprise, sur notre chemin du retour, nous avons vu un large groupe de coureurs qui venaient en notre direction... les coureurs du 5 km! Ils avaient donné le départ sans nous! Impossible de nous joindre immédiatement au groupe, car nous étions munies de petites puces électroniques qui détectent notre passage au fil de départ et d'arrivée. Nous avons donc dû retourner derrière les coureurs, passer le fil de départ et tenter de dépasser les coureurs plus lents qui auraient normalement dû être derrière nous... Que de stress pour un début de course. Je n'ai pas eu le temps de penser à quoi que ce soit. Mais au moins, cela a ajouté du piquant à ma dernière course dans la capitale nationale du Canada... De toute façon, avec tous les travaux de fin de session, je n'ai pas le temps de m'entraîner comme je le voudrais (donc pas de risque d'établir un super record!). Merci à nos supporters, tout particulièrement à ma tante Guilda qui est venue m'encourager. Merci aussi à Anna R. et Lindsay, qui ont généreusement couru les derniers 250 mètres de la course avec moi (même si elles ne participaient pas à l'événement). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-humeur-oups.gif&quot;&gt;&lt;EM&gt;I missed the start of the race!!!&lt;/EM&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The race was delayed so we ran along the Canal to stay warm before the start. We were running back when we saw a big group of runners... starting the race! They had started the race without us! We could not immediately join the group since we had time chips that detect your start and finish times. We had to go back behind the runners and start at the right place. Then, we had to try to pass the slower runners who would have been supposed to run behind us. What a stressful start! I did not have time to think about anything. So it was a very SPECIAL last race in Ottawa. But that's OK. I would probably not have broken the world records anyway! With all the work at school, I have not been able to train as much as I would like to. Thank you to my supporters... Especially my aunt Guilda who came to support me... And also Anna R. and Lindsay who ran the last 250 meters with me. I needed them. Thanks girls! &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Run for Reach 2004 - Ottawa</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/18#42315</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, c'est la course &lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.reach.ca/run/index_g.html&quot;&gt;&lt;FONT color=#009900&gt;Run for Reach&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt; à Ottawa. Je ferai le 5 km. Ce sera ma dernière course à Ottawa. J'aimerais obtenir un temps satisfaisant, mais je sens que ce sera difficile. Les dernières semaines, je les ai passées devant l'ordinateur... Mes pauvres jambes n'ont pas eu la chance de bouger beaucoup. J'ai fait les longues distances (pour être certaine de pouvoir faire le demi-marathon en mai) mais j'ai dû laisser tomber les entraînements &quot;tempo&quot;. J'ai bien hâte de pouvoir m'y remettre. À partir de demain, il ne me restera plus qu'un travail à compléter. Après, fini le bac!! Youppi! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Ma tante Guilda (qui a récemment déménagé à Ottawa avec son mari Ted) viendra probablement voir ma course. C'est rare que j'ai des supporters autres que les membres de l'équipe. Anna R. est aussi censée venir prendre des photos de la course. Je pense que c'est par gentillesse, mais je crois aussi qu'elle aimerait voir son nom apparaître plus souvent sur mon blogue... Alors voilà... Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna, Anna... :) &lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Anna.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;ANNA R.&lt;/STRONG&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Sans blagues, je me dois de vous parler un peu d'elle... C'est l'une des premières personnes dont j'ai fait la connaissance à l'Université d'Ottawa. Nous voulions toutes deux faire partie de l'équipe d'aviron. J'ai fait de l'aviron pendant deux ans, mais Anna a quant à elle rejoint les rangs de l'équipe de cross-country... où je l'ai retrouvée 2 ans plus tard. Anna est américaine (du Texas!!) mais elle habite au Canada depuis plusieurs années... J'espère bien que nous l'adopterons un jour. Elle parle anglais, allemand et français. Son copain est suisse. Elle prévoit d'ailleurs le rejoindre à Lausanne d'ici la fin de l'année. J'ai eu beaucoup de plaisir avec Anna cette année. Nous avons vécu toutes sortes d'aventures... et je n'étais pas mécontente de voir que je n'étais pas la seule personne un peu &quot;dans la lune&quot; sur cette terre. Vous parlerez à Anna de son &quot;fameux&quot; costume de bain! Anna est devenue une bonne amie. Elle compte d'ailleurs me rendre visite en Australie. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Anna R. is a friend from running. She really wanted me to put her name on my blog... So here she is... Her name and a picture of her! She is a very nice girl. From the US originally but she moved here 5 years ago I think. She speaks English, German and French. Her boyfriend is from Switzerland. She will probably move there before the end of the year. I had&amp;nbsp;a lot of fun with Anna this year. She is very funny... Just talk to her about her &quot;famous&quot; bathing suit! Anna says she will come and visit me in Australia. Hope to see you down under Anna!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Vive la recherche!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/16#42230</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-humeur-la%20clef.gif&quot;&gt;Aujourd'hui, j'avais rendez-vous à 8 h au &lt;A href=&quot;http://www.ncwc.ca/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#993399&gt;Conseil national des femmes du Canada&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;. J'y ai fait des recherches jusqu'à 16&amp;nbsp;h (heure de fermeture). J'ai fouillé dans les &quot;Year Books&quot; du conseil. C'est pour mon mémoire, mais aussi pour faire des recherches préliminaires pour ma thèse de maîtrise. J'adore faire de la recherche, même si c'est difficile pour les yeux... et les mains (lorsque je dois tout transcrire à l'ordinateur). &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Les deux employées présentes étaient vraiment hyper gentilles. Leur bureau est tout petit. J'ai pu m'installer dans un coin, avec une grande table et une prise électrique pour brancher mon ordinateur. L'une des deux employées m'a même apporté un &lt;A href=&quot;http://www.caribshop.com/recipe/beefpatty.html&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#003399&gt;&quot;patty&quot; jamaïcain&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt; &lt;/A&gt;pour le dîner. C'était très gentil de sa part. Et très bon!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;J'étais contente car j'ai trouvé beaucoup d'information. Je vais y retourner lundi. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;En marchant pour revenir à la maison, j'ai remarqué à quel point les gens d'Ottawa sont drôles. Aujourd'hui, il faisait très beau (soleil) mais il y avait un peu de vent. En moins de 5 minutes j'ai aperçu des piétons qui portaient des shorts et d'autres qui étaient habillés plus chaudement. J'ai même vu une étudiante qui portait un manteau d'hiver et sa tuque. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bonne fête François!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/14#42099</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Francois.JPG&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT color=#330099&gt;&lt;STRONG&gt;François a eu 22 ans aujourd'hui.... Bon anniversaire François!&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;J'ai rencontré François il y a un peu plus d'un an. Nous avions des amis en commun.&amp;nbsp;Il étudie en science politique. C'est devenu un très bon ami. François est le genre d'ami que je souhaite à tout le monde. Il a des oreilles très attentives, un coeur en or et il adore les gens. J'aurais aimé lui présenter mes amies, mais il a une copine depuis peu...&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT color=#cc0000&gt;&lt;STRONG&gt;Happy birthday François! He turned 22 today!&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;I met François a little bit more than a year ago. We had friends in common. He studies political science at the U of O. With time, we have became very good friends. He is the kind of friend I wish everybody to have. He has good ears, a big heart and he loves people. I would have liked to introduce him to my girlfriends but he is seeing someone now...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#330099&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Boîtes! Boxes!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/14#42097</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Boite%20brune%20et%20Arthur.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Plusieurs de mes boîtes sont à Québec... Mais les autres sont dans ma chambre à Ottawa, autour de mon lit (le seul meuble restant dans ma chambre). C'est triste de voir à quel point ma chambre est dépouillée. Mais en même temps, cela veut dire que le grand jour approche! Youppi!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Some of my boxes are in Québec City... But the other ones are in my room in Ottawa, besides my bed (the only piece of furniture left). It is sad to see how empty my room is getting. But at the same time, it means that the &quot;Day&quot; is coming! Yeah!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Un mois / One month!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/13#42019</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Ile%20(affiche).gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT color=#339999&gt;&lt;STRONG&gt;ONE MONTH! UN MOIS!&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Un mois! Un mois avant les kangourous, le soleil, la plage, le désert, les crocrodiles, les serpents, etc. Il me reste maintenant 2 travaux et un examen... L'examen, c'est ce soir! J'utilise présentement une boîte vide comme bureau et le plancher comme chaise... J'ai presque fini, presque fini...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;One month until I can see kangouroos, sun, beaches, desert, crocrodiles, snakes, etc. I now have 2 papers left and one&amp;nbsp;exam (the exam being... tonight!). I use an empty box as a desk and the floor as a chair... Almost done, almost done...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-kangourou2.GIF&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Joyeuses Pâques! Happy Easter!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/11#41927</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Lapin.gif&quot;&gt;&lt;FONT face=Arial size=4&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#9900cc&gt;Joyeuses Pâques!&lt;/FONT&gt; &lt;FONT color=#ffcc33&gt;Happy Easter!&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#ffcc33 size=4&gt;&lt;FONT face=&quot;Sans Serif&quot; color=#0033ff size=2&gt;C'est toujours comme ça en fin de session. C'est difficile de se concentrer. Mais ça l'est encore plus lorsqu'il&amp;nbsp;y a une longue fin de semaine juste avant les remises de travaux et les examens. Comme j'aimerais, moi aussi, pouvoir aller au spectacle avec mes parents, mon parrain, ma marraine et ma tante... Mais je dois rester à la maison pour terminer mon travail sur l'Holocauste. C'est très intéressant. Mais là je suis un peu fatiguée d'écrire sans arrêt comme une machine. J'ai hâte aux vacances... très hâte aux vacances!&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#00cc33 size=2&gt;It is always like that at the end of a semester. I don't feel like working. It is hard to concentrate. But it is even harder when there is a long weekend right before deadlines and exams. I would like to go to the show that my parents, my godparents and my aunt are going to tonight. But I have to stay at home to work on a project. It is an interesting paper that I am writing... on Holocaust. But I am tired of writing and writing. I can't wait for vacations!&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Sugar Shack</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/11#41910</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Yesterday I went to the Sugar Shack. It belongs to my cousin Patrice's boss. I ate Maple toffee. It was so good! I don't think I will be able to eat that in Australia. I will bring Maple syrup with me, but I doubt that I will be able to find toffee there. But it will be a good reason to come back to Canada anyway!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;For the Non-Canadians reading this blog, I should probably explain the picture below. It is a Maple (tree) and from it we collect water. By boiling the water, you can get syrup, toffee, butter, etc. For more information, check the &lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.maple-erable.qc.ca/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3366ff&gt;Québec Maple Syrup Producers Federation's Website&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>La cabane à sucre</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/11#41909</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Cabane.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Hier, je suis allée à la cabane à sucre du patron de mon cousin Patrice. J'ai mangé de la tire sur la neige. Je pense que je n'en mangerai pas pendant un petit bout de temps... J'apporterai du sirop d'érable en Australie, mais je ne pense pas qu'il me soit possible de trouver de la tire là-bas. Aussi bien se garder des raisons pour revenir au Québec! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Pour les Internautes qui ne sont pas canadiens, je me dois de préciser que cette image est celle d'un érable et de sa chaudière. En perçant un trou au printemps, les acériculteurs peuvent recueillir l'eau d'érable. Ils chauffent celle-ci à haute température pour en faire du sirop, de la tire, du sucre d'érable, etc. C'est si bon! Pour plus d'information, consultez le site de la &lt;A href=&quot;http://www.maple-erable.qc.ca/f_sirop.html&quot;&gt;&lt;FONT color=#3366cc&gt;&lt;STRONG&gt;Fédération des producteurs acéricoles du Québec&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>La Rotonde Banquet</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/10#41851</link> 

						<description> 
 &lt;P align=left&gt;Last Friday was the Award night&amp;nbsp;for the University's French Newspaper &lt;A href=&quot;http://www.larotonde.ca/&quot;&gt;&lt;EM&gt;La Rotonde&lt;/EM&gt;&lt;/A&gt;&lt;EM&gt;. &lt;/EM&gt;It was my last evening spent with the proofreaders, the other employees and the volunteers. We had supper at &lt;A href=&quot;http://www.meditheo.com/&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#000099&gt;Meditheo&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;, a restaurant in Ottawa's By Market. It was delicious. I had crab rolls, raviolis with goat cheese and mushrooms and fresh fruits. All the food was offered by &lt;EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.larotonde.ca/&quot;&gt;La Rotonde&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;.&amp;nbsp;Ariane and Max did some funny presentations for the awards. With the award they gave me, I got a&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0789494329/102-7420406-0578542?v=glance&quot;&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;travel&amp;nbsp;guide&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;for Australia. This is very nice. Thank you so much! I am sure I will make good use of it. &lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;When I came back home I had a message from Bridget. She came at home with Anne R. while I was unfortunately not there. Bridget went to New York and she brought me a &quot;Better Than Sex&quot; brownie back. It was delicious. Thank you so much! It was very nice of you. Bridget is part of the Cross-Country team. Her first language is English but she studies in French. Not long ago, she asked me to proofread one of her essays. A lot of French speakers would be jealous to see how she writes. She is very good!&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;My roomate's father and step mother came to visit this week. They have a Country Inn in Val-Morin. Jacqueline told me what their menu is. Wow... It seems delicious! I saw pictures of the Country Inn and it looks charming.&amp;nbsp;Have a look: &lt;A href=&quot;http://www.lesjardinsdelagare.com/index.php&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#006600&gt;Les Jardins de la Gare&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Gala de La Rotonde</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/10#41847</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Gala-Rotonde.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Me with my plate... at the Awards evening for the University Newspaper.&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;Avec mon assiette... lors du Gala de &lt;EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.larotonde.ca/&quot;&gt;La Rotonde&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;, le journal universitaire.&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;Jeudi dernier avait lieu le Gala du journal &lt;EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.larotonde.ca/&quot;&gt;La Rotonde&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;. C'était ma dernière soirée avec les correcteurs, les chefs de pupitre, le rédacteur en chef, les bénévoles, etc. Le repas avait lieu à &lt;A href=&quot;http://www.meditheo.com/&quot;&gt;&lt;FONT color=#003399&gt;&lt;STRONG&gt;Meditheo&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, un restaurant situé dans le Marché By. C'était excellent. J'ai eu droit à une&amp;nbsp;entrée de rouleaux au crabe, à des raviolis portebello et&amp;nbsp;chèvre et à une coupe de fruits frais.&amp;nbsp;Le souper était une gracieuseté de&amp;nbsp;&lt;EM&gt;&lt;A href=&quot;http://www.larotonde.ca/&quot;&gt;La Rotonde&lt;/A&gt;&lt;/EM&gt;.&amp;nbsp;Nous avons eu une belle soirée, agrémentée par les saynètes d'Ariane et de Max. J'étais hyper contente, car avec le prix que l'on m'a remis, j'ai reçu un &lt;A href=&quot;http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0789494329/102-7420406-0578542?v=glance&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;guide de voyage&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt; de l'Australie. Merci tout le monde! C'est vraiment gentil!&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;Quand je suis revenue à la maison, j'avais un petit mot de Bridget. Elle est venue à la maison avec Anne R. et je n'étais&amp;nbsp;malheureusement pas là. Bridget est allée à New York et elle m'a rapporté un Brownie &quot;Better Than Sex&quot;. Il était très bon! Merci Bridget! C'était vraiment une belle attention. Bridget fait partie de l'équipe de cross-country. Sa langue maternelle est l'anglais mais elle étudie en littérature française à l'Université d'Ottawa. L'autre jour, elle m'a demandé de corriger pour elle une de ses dissertations. De nombreux francophones pourraient l'envier pour son français. Elle écrit vraiment très bien. &lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;Le père et la belle-mère de mon coloc Serge sont venus à Ottawa cette semaine. Depuis maintenant un an je crois, ils ont une auberge à Val-Morin : &lt;A href=&quot;http://www.lesjardinsdelagare.com/index.php&quot;&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#006600&gt;Les Jardins de la Gare&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/A&gt;. Jacqueline m'a donné un aperçu des menus qu'ils servent à leurs clients... Un déjeuner 5 services, entre autres! Ça me semble un endroit très charmant. Faites-y un saut si vous allez dans le coin de Montréal. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Fin des cours</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/08#41683</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-humeur-hourra.gif&quot;&gt;J'ai fini... I am done... J'ai fini.... I am done... &lt;BR&gt;Mes cours évidemment... J'ai fini mes cours pour le semestre, pour le baccalauréat... Youppi... Il ne me reste plus qu'à remettre mes &quot;quelques&quot; travaux et à étudier pour mes examens. Après, ce sera les préparatifs de voyage. Les vrais! Je suis contente, car j'ai appris qu'Air Canada bénificierait d'un sursis jusqu'à la mi-mai. J'avais peur que les problèmes financiers de la compagnie aérienne ne la pousse à faire faillite... J'aurais ainsi perdu mes billets. Mais tout est bien pour le moment. Il fait beau à Ottawa. Ça ne donne pas trop trop envie de travailler. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I&amp;nbsp;am done with my courses... for the semester, but also for my degree. Yeah! I only have &quot;a few&quot; papers left and I also have to study for my exams. After, it would be &quot;preparation time&quot; for my trip. I am happy because I heard that Air Canada will have until the end of May to find a solution to its major financial problems. I was afraid not to be able to fly with them... But everything is fine now. It is sunny in Ottawa. This does not help me to study!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bonne fête Caro!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/04/01#41130</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Caro.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT color=#660000&gt;&lt;STRONG&gt;Bonne fête Caro! Happy Birthday Caro!&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;C'est au tour de Caroline de fêter ses 23 ans. C'est une autre amie formidable. Je l'ai connue au Cégep. Nous avons passé des nuits blanches ensemble et des vendredis soirs à travailler à la bibliothèque... Que de souvenirs! Après avoir fait un baccalauréat en archéologie, Caroline étudie maintenant pour devenir enseignante au primaire. Je suis convaincue qu'elle fera une prof super. Passe une belle journée Caro!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Parlant d'amis et de choix d'avenir... Mon ami Guillaume (aussi rencontré au Cégep) vient juste d'être accepté en acupuncture! Il a fait un certificat en anthropologie et se propose maintenant d'aider les autres avec la médecine chinoise. Je trouve ça génial. Bonne chance Guillaume! &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bonne fête Andréane!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/29#40812</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/filles.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;FONT color=#3300ff&gt;Andréane et moi, alors que nous étions... encore gamines! / Andréane and me, where we were still children...&lt;/FONT&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;FONT color=#ff0000&gt;&lt;STRONG&gt;BON ANNIVERSAIRE ANDRÉANE! / HAPPY BIRTHDAY!&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de ma bonne amie Andréane. Je la connais depuis que j'ai 5 ans. Nous avions la même gardienne, sommes allées à la maternelle ensemble, à l'école primaire, l'école secondaire et même au Cégep (dans des programmes d'études différents). Nos chemins se sont séparés par la suite,&amp;nbsp;lorsqu'elle est déménagée à Montréal&amp;nbsp;et que je suis partie au Yukon.&amp;nbsp;Mais nous sommes demeurées en contact. Elle fait partie de ces rares personnes avec qui je peux reprendre une conversation laissée des mois auparavant. C'est une fille qui se donne à fond dans tout ce qu'elle entreprend. J'ai beaucoup d'admiration pour elle. Tellement de souvenirs en commun aussi! Elle fête aujourd'hui ses 23 ans. J'aimerais lui souhaiter tout le bonheur qu'elle mérite... J'ai fêté avec elle la plupart de ses anniversaires... Tantôt il y avait un clown, tantôt des gâteaux dans des cornets de crème glacée, etc. Pour la quatrième année consécutive, nous ne pouvons être ensemble... Mais je suis avec toi en pensées Andréane! Bon anniversaire! &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;
&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Encore vivante</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/22#40229</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Pour ceux qui se demandent si je suis encore vivante, la réponse est OUI!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Même je ne suis pas forte forte... Des livres partout dans ma chambre (qui a d'ailleurs perdu quelques-uns de ses meubles... vendus!). La fin de la session approche et les remises aussi. Pour les prochaines semaines, c'est travail, travail, travail. Mes camarades et moi nous demandons si nous allons survivre. Probablement. Mais nous aurons tous de beaux teints verts après les dernières remises de travaux en avril. Vivement les petites vacances!&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Crayons.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;For those of you wondering if I am still alive, the answer is YES!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;But I don't know if I will survive though. I have so many papers to write! The end of the semester is close... but so are the exams and the deadlines. My room (and the floor!) is full of books. I have lost some of my furniture (sold already) so my clothes are in boxes, waiting for their departure... &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Joueurs de Sumo</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/09#39011</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Mon amie Andréane, qui travaille pour les &lt;A href=&quot;http://www.jeuxdumonde.ca/index.jsp&quot;&gt;&lt;FONT color=#cc3333&gt;&lt;STRONG&gt;Jeux du monde - Montréal 2004&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;, m'a fait parvenir une petite anecdote des plus inusitées... que je m'empresse de partager avec vous!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;EM&gt;Les organisateurs des Jeux du monde - Montréal 2004 devront réserver des chambres à l'extérieur des résidences universitaires pour les joueurs de Sumo japonais. Compte tenu de la taille et du poids requis par cette discipline, les participants n'entrent tout simplement pas dans les lits des résidences...&lt;/EM&gt; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;(Tourisme Express, 8 mars 2004)&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Spring</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/07#38836</link> 

						<description> 
 It is almost Spring in Ottawa... And&amp;nbsp;I can tell! This morning, like every Sunday, I&amp;nbsp;did&amp;nbsp;my long run with the team. We did 18 K. A good training for the half-marathon in May. There were hundreds (yes, hundreds!) of runners along the Rideau Canal (the longest skate ring... which is now closed obviously!) Most of the runners are part of the&amp;nbsp;&lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.runningroom.com/hm/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3333ff&gt;Running Room&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp; (This is also how I started to run last year). The sun was gorgeous. People were in a good mood. It was good to see that. There is not much snow left in the streets. Only ice. We had a lot of rain this week and it froze in some parts. 
&lt;P&gt;P.S. While we were running, I saw a road bike passing us. I can't say that I was indifferent. I missed Willie for a minute! (See &lt;A href=&quot;http://emmilie.monblogue.com/2004/1/27/&quot;&gt;&lt;FONT color=#006633&gt;&lt;STRONG&gt;voir archives&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;). I can't believe that I could be riding it at this time of the year! But anyway, selling it was probably a good thing.&amp;nbsp;I will be able to live a nice experience in Australia. &lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Printemps</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/07#38834</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Oisillons.gif&quot;&gt;C'est presque le printemps à Ottawa... Et ça paraît! Ce matin, comme tous les dimanches, je suis allée courir avec l'équipe. Nous avons parcouru 18 km. Ça devrait nous faire un bon entraînement pour le demi-marathon du mois de mai. Il y avait des centaines (oui, des centaines!) de coureurs le long du canal Rideau, la plus longue patinoire au monde (mais qui est dorénavant fermée - il fait trop chaud!). Ces coureurs font pour la plupart partie des groupes du &lt;STRONG&gt;&lt;A href=&quot;http://www.runningroom.com/hm/&quot;&gt;&lt;FONT color=#3333ff&gt;Running Room&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&lt;/STRONG&gt;&amp;nbsp;(C'est d'ailleurs comme ça que j'ai commencé à courir l'an dernier). Un soleil radieux. Les gens étaient de bonne humeur. Ça faisait du bien de voir ça. Il n'y a presque plus de neige. Seulement des plaques de glace ici et là. Il a plu beaucoup cette semaine et une petite baisse de température a permis à tout cela de geler. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;P.S. Pendant que nous étions en train de courir, j'ai aperçu un vélo de course sur la route... J'ai eu un petit pincement au coeur... Je m'ennuie de Willie! (&lt;A href=&quot;http://emmilie.monblogue.com/2004/1/27/&quot;&gt;&lt;FONT color=#006633&gt;&lt;STRONG&gt;voir archives&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;) Dire que nous aurions déjà pu commencer à nous promener ensemble cette année! C'est tôt! Mais bon, me départir de lui en valait la peine si c'est pour me permettre de vivre de belles expériences &quot;down under&quot;.&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Tempête de neige à Halifax!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/05#38745</link> 

						<description> 
 &lt;P align=center&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Halifax.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;Lors d'une récente tempête de neige à Halifax (Nouvelle-Écosse)...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=center&gt;&lt;STRONG&gt;During the last snow storm in Halifax (Nova Scotia)...&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Un ami m'a envoyé cette photo... Une image vaut mille mots! Pourquoi s'acheter un réfrigérateur lorsqu'on en a un à la porte!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;A friend sent me this picture... A picture is worth a thousand words! Why would you want to buy a refrigerator when you have one at your door!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>On Religion</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/04#38622</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Today I had a methodology class. I handed in a paper that I had to do with a co-worker, Rahma. She is muslim. Our research is on the reasons why young Canadian muslim women choose to wear the hijab. This morning, I said something that reminded me how Canadians are, consciently or not, and religious or not. Talking about the book, &lt;EM&gt;The Muslim Veil in North American&lt;/EM&gt;, I said this was our &quot;Bible&quot;. Of course, I only wanted to say that the book was very useful for us, but I realized too late that my comment was a little bit strange. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Talking about religion... I have an oral presentation to do tomorrow. It willl be on&amp;nbsp;Christian Jews during the Holocaust. I wanted to use a nice book for my research but it disappeared at the library. Too bad!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Histoire de religion</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/04#38621</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Aujourd'hui, j'avais un cours de méthodologie. J'ai remis un travail que j'avais fait avec ma coéquipière, Rahma, qui est musulmane. Notre recherche porte sur les raisons qui poussent les jeunes femmes canadiennes d'origine africaine à se voiler. Aujourd'hui, j'ai émis une remarque qui m'a rappelé à quel point les Canadiens sont, consciemment ou non, qu'ils soient pratiquants ou pas, influencés par la religion judéo-chrétienne. En parlant du livre The Muslim Veil in North America, je me suis exclamée : &quot;Ah oui! Ce livre, c'est notre Bible, à Rahma et moi&quot;. Tout ce que je voulais dire, bien entendu, c'était que le livre nous était très précieux pour la recherche. Cependant, j'ai vite compris à quel point mon commentaire pouvait sembler étrange. Nous avons préféré en rire. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Autre histoire de religion... Je dois faire une présentation orale demain. Elle portera sur les Juifs chrétiens durant l'Holocauste, c'est-à-dire ceux qu'Hilter définissait le plus souvent comme &quot;mischlinge&quot; [demi-juifs - très souvent, les enfants d'un mariage mixte entre chrétien(ne) et juif(ve)] mais qui n'étaient en réalité pas des pratiquants du judaïsme. Le livre que je voulais utiliser a disparu... Selon le système informatique de la bibliothèque, il se trouve dans les rayons. Or, je n'ai pas réussi à le trouver. Vraiment dommage!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Voici un article intéressant sur la colocation à l'âge adulte... Un phénomène de moins en moins rare... &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;ST-JACQUES, Sylvie. &lt;FONT color=#3300cc&gt;&lt;STRONG&gt;&quot;Colocs diplômés&quot;&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;FONT color=#000000&gt;. &lt;EM&gt;La Presse&lt;/EM&gt;. 4 mars 2004. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Australians are everywhere!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/01#38391</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;Today, I had a nice surprise for my class on new reproductive technologies. My teacher was not there. Don't get me wrong here! I like my teacher very much and I think she is great. But she went to England so she asked another scholar from Carleton University to replace her. When this new professor started talking, I noticed a slight accent... Yes! She was Australian! She did her undergraduate studies in Melbourne and her Master and PhD in Canada. My path, but the other way around! She spoke with a lot of enthusiasm about Sydney, a city that she compared to Montréal. I can't wait to visit the city that everyone loves!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;The idea of starting a blog did not come to me in a dream. So I have to&amp;nbsp;tell you&amp;nbsp;about the person who inspired me. Cathy is a Canadian that I have never met. She has been traveling and working in Australia for a year. Telling you why and how I &quot;know&quot; her would be complicated, so I will save you the details. But she has a great website with a blog where she puts all those nice stories about Australia. I have followed her trip (from her arrival in Sydney to Perth, where she is at the moment). If you have a chance to check her website, I promise that you will not be disappointed. She is a very interesting writer and all her stories finally made me decide to go to Australia. Here is her website's address: &lt;A href=&quot;http://www.webgoddesscathy.com/&quot;&gt;&lt;FONT color=#cc0033&gt;&lt;STRONG&gt;http://www.webgoddesscathy.com/&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp;Now, I know that her stories are captivating, but don't forget to check my blog too!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Les Australiens sont partout!</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/03/01#38389</link> 

						<description> 
 &lt;P&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/Em-humeur-sur%20le%20ventre.gif&quot;&gt;Aujourd'hui, j'ai eu une belle surprise dans mon cours sur la reproduction et les nouvelles technologies. Ma professeure était absente... Non non! Ne vous méprenez pas! Elle est une excellente prof. C'est juste que comme elle devait se rendre en Angleterre, elle a demandé à une professeure de l'Université Carleton de la remplacer. Lorsque le cours a commencé, j'ai remarqué que cette dernière avait un léger accent. Et oui! Une Australienne! Elle a fait son baccalauréat à Melbourne, mais a poursuivi ses études supérieures au Canada. Mon parcours, mais à l'envers! Elle m'a parlé avec beaucoup d'enthousiasme de Sydney, qu'elle compare à la ville de Montréal. J'ai bien hâte de voir si je vais aimer cette ville dont tout le monde parle avec autant d'enthousiasme...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;
&lt;HR id=null&gt;

&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;L'idée d'un blogue n'est pas venue toute seule... Je me dois donc de vous parler de la personne qui m'a donné envie d'écrire ces petites rubriques. Cathy est une Canadienne que je n'ai jamais rencontrée. Elle voyage et travaille en Australie depuis un an. Vous expliquer pourquoi je la &quot;connais&quot; serait un peu compliqué... Aussi, je vous épargne les détails. Elle a un site web sur lequel elle a placé son blogue. J'ai suivi ses déplacements en Australie, depuis son arrivée à Sydney jusqu'à aujourd'hui (elle se trouve à Perth). Elle écrit en anglais seulement. Pour ceux qui comprennent la langue de Shakespeare, c'est un blogue qui en vaut la peine, croyez-moi. Ce sont toutes ses histoires australiennes qui m'ont donné envie de partir moi aussi. Je partage avec vous&amp;nbsp;son adresse : &lt;A href=&quot;http://www.webgoddesscathy.com/&quot;&gt;&lt;FONT color=#cc0033&gt;&lt;STRONG&gt;http://www.webgoddesscathy.com/&lt;/STRONG&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/A&gt;&amp;nbsp;Je sais&amp;nbsp;que le blogue de Cathy&amp;nbsp;est intéressant, mais ne me délaissez pas pour autant svp!!&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Blueberries</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/02/28#38220</link> 

						<description> 
 &lt;P align=left&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/bleuets.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;It is very nice outside today in Ottawa. I wish I could go play under the sun... But I have&amp;nbsp; a lot of work. My appointments this week were all useful, but I now have to catch up with my readings and papers. March 1st is also the deadline for one of the scholarships I am applying for. I have to finalize my application before Monday. &lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;Bridget (from the XC team) came this morning with boxes full of little berries. She sings in a choir and this year she was selling frozen cranberries, rasperries and blueberries to raise money. It is a very good idea but you need a freezer to store those little fruits. So my freezer is now packed with other people's berries. I hope for them that they will come soon to pick up the berries. Otherwise some might be missing! I have half a box of blueberries. I am not kidding. I think I will be able to bake 100 muffins. But it is OK because I love blueberries. They are good everywhere: in pancakes, muffins, cereals, etc. Thanks Bridget!&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/bleuets.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				 
					<item> 

						<title>Bleuets</title> 

						<link>http://emmilie.monblogue.com/2004/02/28#38219</link> 

						<description> 
 &lt;P align=left&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/bleuets.gif&quot;&gt;Il fait un temps radieux à Ottawa. Comme j'aimerais aller jouer dehors! Mais il me faut travailler. Mes rendez-vous à Québec ont été utiles, mais j'ai accumulé du retard dans mes lectures et travaux. De plus, le 1er mars est la date limite pour une autre demande de bourse. Je dois donc me dépêcher de terminer de remplir les formulaires. &lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;Ce matin, Bridget (de l'équipe de cross-country) est venue à la maison me porter des petits fruits. Elle fait partie d'une chorale. Sa campagne de financement? La vente de petits fruits (bleuets, framboises et canneberges) congelés. C'est super mais il faut les entreposer quelque part! Mon congélateur est donc rempli des petits fruits de certaines filles de l'équipe. J'ai moi-même acheté des bleuets. Heureusement que j'ai divisé en deux la boîte originale, car j'en ai pour faire une centaine de muffins (je n'exagère pas!). Je suis bien contente. Des bleuets, c'est bon partout! Dans les céréales, les muffins, les crêpes....&lt;/P&gt;
&lt;P align=right&gt;&lt;IMG src=&quot;http://monblogue.branchez-vous.com/images/emmilie/bleuets.gif&quot;&gt;&lt;/P&gt; 
 </description> 

					</item> 

				</channel> 
</rss>